Voici les paroles de la chanson : Cows of Gladness , artiste : Seals & Crofts Avec traduction
Texte original avec traduction
Seals & Crofts
Milk the cows of gladness, before they all run dry
Search the rim of madness, before you lean and sigh
Become a parch of dryness, before you stoop to drink
Ascend the arch of whyness, before you try to think
Now lay me down, lay me down
Churn the butter of happiness.
And be my guest
Milk the cows of gladness
Put them out, out to pasture, beneath the olive trees
That line the hillsides of a distant gracefulness
So they might feed and flourish in abundance
And you and I may live
Dye the shirt of wisdom, the colors of the west
Approach the skirt of isdom, with waves that mount and crest
Feed the hay of havoc, to the mouths that starve for such
And milk the cows of gladness, with a firm and gentle touch
Now lay me down, lay me down
Churn the butter of happiness.
And be my guest
Milk the cows of gladness
Put them out, out to pasture, beneath the olive trees
That line the hillsides of a distant gracefulness
So they might feed and flourish in abundance
And you and I may live
Traire les vaches de la joie, avant qu'elles ne s'assèchent toutes
Cherchez le bord de la folie, avant de vous pencher et de soupirer
Devenez un parc de sécheresse, avant de vous baisser pour boire
Montez l'arche du pourquoi, avant d'essayer de penser
Maintenant allonge-moi, allonge-moi
Battez le beurre du bonheur.
Et sois mon invité
Traire les vaches de la joie
Mettez-les dehors, au pâturage, sous les oliviers
Qui bordent les coteaux d'une grâce lointaine
Ainsi ils pourraient se nourrir et s'épanouir en abondance
Et toi et moi pouvons vivre
Teindre la chemise de la sagesse, les couleurs de l'ouest
Approchez-vous de la jupe d'Isdom, avec des vagues qui montent et font leur crête
Nourrissez le foin du chaos, aux bouches qui meurent de faim
Et traire les vaches de joie, avec un toucher ferme et doux
Maintenant allonge-moi, allonge-moi
Battez le beurre du bonheur.
Et sois mon invité
Traire les vaches de la joie
Mettez-les dehors, au pâturage, sous les oliviers
Qui bordent les coteaux d'une grâce lointaine
Ainsi ils pourraient se nourrir et s'épanouir en abondance
Et toi et moi pouvons vivre
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes