Voici les paroles de la chanson : Tin Town , artiste : Seals & Crofts Avec traduction
Texte original avec traduction
Seals & Crofts
Have you been down to Tin Town, where dreams in cans once were drowned.
A snag somewhere in someone’s life caught him there, pulled him to strife.
A bottle here, and there are left.
Many broken, the air is deaf.
With non-understanding vows, remember tears upon their brows.
In Tin Town, has-been town.
Tin Town, has-been town.
A tiny flag upon a mast, where camptown children played in past.
A river winding through the trees.
Banks eroded, extreme degrees.
Once a place to be baptized, when pentecostal need arise.
A shank or two with rotted plank.
A fish or two, their eyes are blank.
In Tin Town, has-been town.
Tin Town, has-been town.
Well I been down to Tin Town, where once a boy I did fall down.
And cut my arm on piled up junk.
I wrapped it up and I hailed a drunk.
He carried me three miles to home, where daddy said I was cut to the bone.
The doctor washed his hands and said, «Five more minutes, the boy’d been dead.»
Down where people lose their heads.
In Tin Town, has-been town.
Tin Town, has-been town.
I know you well.
Well I live here in Tin Town.
Not many people come around.
When when they do I smile at them.
And say, «Hello, it’s a mighty hot day.
Can you spare a man a dime?
I got thirty cents and I can buy some wine.
I’m livin' in my childhood schemes.
Please, mister, you can make my dreams (you
can make my dreams!).»
In Tin Town, has-been town.
Tin Town, has-been town.
It’s my home.
It’s my home.
It’s my home.
It’s my home.
Êtes-vous allé à Tin Town, où les rêves dans des boîtes de conserve ont été noyés ?
Un hic quelque part dans la vie de quelqu'un l'a attrapé là-bas, l'a poussé à se battre.
Une bouteille ici, et il en reste.
Beaucoup cassé, l'air est sourd.
Avec des vœux de non-compréhension, rappelez-vous les larmes sur leurs fronts.
À Tin Town, ville has-been.
Tin Town, ville has-been.
Un petit drapeau sur un mât, où les enfants de Camptown jouaient autrefois.
Une rivière serpentant entre les arbres.
Rives érodées, degrés extrêmes.
Une fois un lieu d'être baptisé, lorsque le besoin pentecôtiste se fait sentir.
Une tige ou deux avec une planche pourrie.
Un poisson ou deux, leurs yeux sont vides.
À Tin Town, ville has-been.
Tin Town, ville has-been.
Eh bien, je suis allé à Tin Town, où une fois un garçon, je suis tombé.
Et me couper le bras sur des déchets entassés.
J'ai terminé et j'ai salué un ivrogne.
Il m'a porté à cinq kilomètres jusqu'à la maison, où papa a dit que j'étais coupé jusqu'à l'os.
Le médecin s'est lavé les mains et a dit: «Encore cinq minutes, le garçon était mort.»
Là où les gens perdent la tête.
À Tin Town, ville has-been.
Tin Town, ville has-been.
Je vous connais bien.
Eh bien, je vis ici à Tin Town.
Pas grand monde ne vient.
Quand ils le font, je leur souris.
Et dites : "Bonjour, il fait très chaud.
Pouvez-vous épargner un homme ?
J'ai trente centimes et je peux acheter du vin.
Je vis dans les schémas de mon enfance.
S'il vous plaît, monsieur, vous pouvez réaliser mes rêves (vous
peut faire mes rêves !). »
À Tin Town, ville has-been.
Tin Town, ville has-been.
C'est ma maison.
C'est ma maison.
C'est ma maison.
C'est ma maison.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes