Война грибов с ягодами - Сказки
С переводом

Война грибов с ягодами - Сказки

  • Альбом: Созвездие сказок - Владимир Иванович Даль

  • Durée: 3:17

Voici les paroles de la chanson : Война грибов с ягодами , artiste : Сказки Avec traduction

Paroles : Война грибов с ягодами "

Texte original avec traduction

Война грибов с ягодами

Сказки

Оригинальный текст

Красным летом всего в лесу много — и грибов всяких и всяких ягод: земляники с черникой, и малины с ежевикой, и черной смородины.

Ходят девки по лесу, ягоды собирают, песенки распевают, а гриб-боровик, под дубочком сидючи, и пыжится, дуется, из земли прет, на ягоды гневается: «Вишь, что их уродилось!

Бывало и мы в чести, в почете, а ныне никто на нас и не посмотрит!

Постой же, — думает боровик, всем грибам голова, — нас, грибов, сила великая — пригнетем, задушим ее, сладкую ягоду!»

Задумал-загадал боровик войну, под дубом сидючи, на все грибы глядючи, и стал он грибы созывать, стал помочь скликать:

— Идите вы, волнушки, выступайте на войну!

Отказалися волнушки:

— Мы все старые старушки, не повинны на войну.

— Идите вы, опёнки!

Отказалися опёнки:

— У нас ноги больно тонки, не пойдём на войну!

— Эй вы, сморчки!

— крикнул гриб-боровик.

— Снаряжайтесь на войну!

Отказались сморчки;

говорят:

— Мы старички, уж куда нам на войну!

Рассердился гриб, прогневался боровик, и крикнул он громким голосом:

— Грузди, вы ребята дружны, идите со мной воевать, кичливую ягоду избивать!

Откликнулись грузди с подгруздками:

— Мы грузди, братья дружны, мы идём с тобой на войну, на лесную и полевую ягоду, мы ее шапками закидаем, пятой затопчем!

Сказав это, грузди полезли дружно из земли, сухой лист над головами их вздымается, грозная рать подымается.

«Ну, быть беде», — думает зеленая травка.

А на ту пору пришла с коробом в лес тетка Варвара — широкие карманы.

Увидав великую груздевую силу, ахнула, присела и ну грибы сподряд брать да в кузов класть.

Набрала его полным-полнешенько, насилу до дому донесла, а дома разобрала грибки по родам да по званию: волнушки — в кадушки, опёнки — в бочонки, сморчки — в бурачки, груздки — в кузовки, а наибольший гриб-боровик попал в вязку;

его пронизали, высушили да и продали.

С той поры перестал гриб с ягодою воевать.

Перевод песни

Красным летом всего в лесу много — и грибов всяких и всяких ягод: земляники с черникой, и малины с ежевикой, и черной смородины.

Ходят девки по лесу, ягоды собирают, песенки распевают, а гриб-боровик, под дубочком сидючи, и пыжится, дуется, из земли прет, на ягоды гневается: «Вишь, что их уродилось!

Бывало и мы в чести, в почете, а ныне никто на нас и не посмотрит!

Постой же, - дуает боровик, Всем ррибам голова, - нас, грибов, сила Вела - прдетет cherche

Задуал-загадал боровик войну, под дуом сидючюч, на Все грибы глядючюч, и нал онччччччы сзызы, стаачоччччч сатьзы: т т, сттчочччч сатьзы: т т т т т т т т т т т, сттчомоччч сзыrée, с.

— Идите вы, волнушки, выступайте на войну!

Отказалися волнушки:

— Mы все старые старушки, не повинны на войну.

— Идите вы, опёнки!

Отказалися опёнки:

— У нас ноги больно тонки, не пойдём на войну!

— Эй вы, сморчки!

— крикнул гриб-боровик.

— Снаряжайтесь на войну!

Отказались сморчки;

говорят :

— Mы старички, уж куда нам на войну !

Рассердился гриб, прогневался боровик, и крикнул он громким голосом :

— Грузди, вы ребята дружны, идите со мной воевать, кичливую ягоду избивать!

Откликнулись грузди с подгруздками :

- ыы грve

Сказав это, грззии полезли држжо з земли, схой лиа над головами ххой лыается, головаяи Вздыаается, грозная рт п’treоыааете.

«Ну, быть беде», — думает зеленая травка.

А на ту пору пришла с коробом в лес тетка Варвара — широкие карманы.

Увидав великую груздевую силу, ахнула, присела и ну грибы сподряд брать да в кузол.

Набрала его полным-полнешенько, насилу до дому донесла, а дома разобрала грибки по родам да по званию: волнушки — в кадушки, опёнки — в бочонки, сморчки — в бурачки, груздки — в кузовки, а наибольший гриб-боровик попал в вязку;

его пронизали, высушили да и продали.

С той поры перестал гриб с ягодою воевать.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes