Seeräuberjenny - Slut
С переводом

Seeräuberjenny - Slut

  • Альбом: Songs aus Die Dreigroschenoper

  • Année de sortie: 2005
  • Langue: Allemand
  • Durée: 4:25

Voici les paroles de la chanson : Seeräuberjenny , artiste : Slut Avec traduction

Paroles : Seeräuberjenny "

Texte original avec traduction

Seeräuberjenny

Slut

Оригинальный текст

Meine Herren heute sehen Sie mich Gläser abwaschen

und ich mache das Bett für jeden

und sie geben mir einen Penny

und ich bedanke mich schnell.

Sie sehen meine Lumpen und dieses lumpige Hotel

und Sie wissen nicht mit wem Sie reden.

Ja, Sie wissen nicht mit wem Sie reden.

Aber eines Abends wird ein Geschrei sein am Hafen

und man fragt: Was ist das für ein Geschrei?

Und man wird ich lächeln seh’n bei meinen Gläsern

und man sagt: Was lächelt die dabei?

Und ein Schiff mit acht Segeln

und mit fünfzig Kanonen

wird liegen am Kai.

Man sagt: Geh' wisch deine Gläser mein Kind

und man reicht mir den Penny hin

und der Penny wird genommen

und das Bett wird gemacht.

Es wird keiner mehr drin schlafen in dieser Nacht

und sie wissen immer noch nicht wer ich bin,

ja, sie wissen immer noch nicht wer ich bin.

Und an diesem Abend wird ein Getös' sein am Hafen

und man fragt: Was ist das für ein Getös'?

Und man wird mich stehen sehen hinter’m Fenster

und man sagt: Was lächelt die so bös'?

Und das Schiff mit acht Segeln

und mit fünfzig Kanonen

wird beschießen die Stadt.

Meine Herren, da wird wohl Ihr Lachen aufhören

und die Mauern werden fallen hin

und am dritten Tage ist die Stadt dem Erdboden gleich,

nur ein lumpiges Hotel wird verschont von jedem Streich

und man fragt: Wer wohnt besondere darin?

Und man fragt: Wer wohnt besondere darin?

Und in dieser Nacht wird ein Geschrei um das Hotel sein

und man fragt: Warum wird das Hotel verschont?

Und man wird mich seh’n treten aus der Tür gen Morgen

und man sagt: Die hat darin gewohnt!

Und das Schiff mit acht Segeln

und mit fünfzig Kanonen

wird beflaggen den Mast.

Und es werden kommen hundert gen Mittag an Land

und werden in den Schatten treten

und fangen einen jeglichen vor jeglicher Tür,

legen ihn in Ketten und bringen vor mir

und fragen: Welchen sollen wir töten?

Und fragen: Welchen sollen wir töten?

Und an diesem Mittag wird es still sein am Hafen

wenn man fragt, wer wohl sterben muss.

Und dann werden sie mich sagen hören: Alle.

Und wenn dann der Kopf fällt, sag' ich: Hoppla.

Und das Schiff mit acht Segeln

und mit fünfzig Kanonen

wird entschwinden mit mir.

Und das Schiff mit acht Segeln

und mit fünfzig Kanonen

wird entschwinden mit mir.

Перевод песни

Messieurs aujourd'hui vous me voyez laver des verres

et je fais le lit pour tout le monde

et ils me donnent un sou

et je vous remercie rapidement.

Tu vois mes haillons et cet hôtel en lambeaux

et vous ne savez pas à qui vous parlez.

Oui, tu ne sais pas à qui tu parles.

Mais un soir il y aura des cris au port

et on demande : Qu'est-ce qui crie ?

Et tu me verras sourire avec mes lunettes

et tu dis : pourquoi sourit-elle ?

Et un navire à huit voiles

et avec cinquante canons

sera sur le quai.

Ils disent : Va essuyer tes lunettes, mon enfant

et ils me donnent le sou

et le sou est pris

et le lit est fait.

Personne ne dormira dedans cette nuit-là

et ils ne savent toujours pas qui je suis

Ouais, ils ne savent toujours pas qui je suis

Et ce soir-là il y aura du tumulte au port

et on demande : Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?

Et tu me verras debout derrière la fenêtre

et l'un dit : Pourquoi sourit-elle si méchamment ?

Et le navire à huit voiles

et avec cinquante canons

bombardera la ville.

Messieurs, votre rire s'arrêtera probablement là

et les murs tomberont

et le troisième jour la ville est rasée,

seul un hôtel minable est épargné de chaque farce

et l'on demande : Qui en particulier l'habite ?

Et on demande : Qui en particulier l'habite ?

Et cette nuit-là, il y aura des cris autour de l'hôtel

et l'on demande : Pourquoi l'hôtel est-il épargné ?

Et tu me verras sortir de la porte le matin

et ils disent : Elle y habitait !

Et le navire à huit voiles

et avec cinquante canons

signalera le mât.

Et cent débarqueront vers midi

et entrera dans l'ombre

et attraper tout le monde à chaque porte,

mettez-le enchaîné et amenez-le devant moi

et demandez : Lequel devrions-nous tuer ?

Et demandez : Lequel devrions-nous tuer ?

Et à midi ce sera calme au port

quand vous demandez qui va mourir.

Et puis ils m'entendront dire : Tout le monde.

Et puis quand la tête tombe, je dis : Oups.

Et le navire à huit voiles

et avec cinquante canons

disparaîtra avec moi.

Et le navire à huit voiles

et avec cinquante canons

disparaîtra avec moi.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes