Voici les paroles de la chanson : Zweites Dreigroschenfinale , artiste : Slut Avec traduction
Texte original avec traduction
Slut
Ihr Herrn, die ihr uns lehrt, wie man brav leben
Und Sünd' und Missetat vermeiden kann
Zuerst müsst ihr uns was zu fressen geben
Dann könnt ihr reden: damit fängt es an.
Ihr, die euren Wanst und unsre Bravheit liebt
Das eine wisset ein für allemal:
Wie ihr es immer dreht und wie ihr’s immer schiebt
Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.
Erst muß es möglich sein auch armen Leuten
Vom großen Brotlaib sich ihr Teil zu schneiden.
Denn wovon lebt der Mensch?
Indem er stündlich
Den Menschen peinigt, anfällt, auszieht, abwürgt und frißt.
Nur dadurch lebt der Mensch, daß er so gründlich
Vergessen kann, daß er ein Mensch doch ist.
Ihr Herren, bildet euch nur da nichts ein:
Der Mensch lebt nur von Missetat allein!
Ihr lehrt uns, wann ein Weib die Röcke heben
Und ihre Augen einwärts drehen kann
Zuerst müßt ihr uns was zu fressen geben
Dann könnt ihr reden: damit fängt es an.
Ihr, die auf unsrer Scham und eurer Lust besteht
Das eine wisset ein für allemal:
Wie ihr es immer schiebt und wie ihr’s immer dreht
Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.
Erst muß es möglich sein auch armen Leuten
Vom großen Brotlaib sich ihr Teil zu schneiden.
Denn wovon lebt der Mensch?
Indem er stündlich
Den Menschen peinigt, anfällt, auszieht, abwürgt und frißt.
Nur dadurch lebt der Mensch, daß er so gründlich
Vergessen kann, daß er ein Mensch doch ist.
Ihr Herren, bildet euch nur da nichts ein:
Der Mensch lebt nur von Missetat allein!
Messieurs, vous nous apprenez à bien vivre
Et peut éviter le péché et les méfaits
D'abord tu dois nous donner quelque chose à manger
Ensuite, vous pouvez parler : c'est là que ça commence.
Toi qui aime ton ventre et notre bonté
Une chose que vous savez une fois pour toutes :
Comment tu le tords toujours et comment tu le pousses toujours
La nourriture vient en premier, puis la moralité.
D'abord, il doit être possible pour les pauvres aussi
Coupez votre part de la grosse miche de pain.
Car de quoi l'homme vit-il ?
Par heure
Tourmente les gens, attaque, déshabille, étouffe et mange.
L'homme ne vit qu'en étant si minutieux
Peut oublier qu'il est un humain après tout.
Messieurs, n'imaginez rien :
L'homme ne vit que de méfaits !
Tu nous apprends quand une femme soulève ses jupes
Et peut tourner ses yeux vers l'intérieur
D'abord tu dois nous donner quelque chose à manger
Ensuite, vous pouvez parler : c'est là que ça commence.
Toi qui insistes sur notre honte et ta luxure
Une chose que vous savez une fois pour toutes :
Comment tu le pousses toujours et comment tu le tournes toujours
La nourriture vient en premier, puis la moralité.
D'abord, il doit être possible pour les pauvres aussi
Coupez votre part de la grosse miche de pain.
Car de quoi l'homme vit-il ?
Par heure
Tourmente les gens, attaque, déshabille, étouffe et mange.
L'homme ne vit qu'en étant si minutieux
Peut oublier qu'il est un humain après tout.
Messieurs, n'imaginez rien :
L'homme ne vit que de méfaits !
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes