Бог-суперстар - Смысловые Галлюцинации, Вячеслав Бутусов
С переводом

Бог-суперстар - Смысловые Галлюцинации, Вячеслав Бутусов

  • Альбом: Сердца и моторы. Часть 1

  • Année de sortie: 2007
  • Langue: russe
  • Durée: 3:56

Voici les paroles de la chanson : Бог-суперстар , artiste : Смысловые Галлюцинации, Вячеслав Бутусов Avec traduction

Paroles : Бог-суперстар "

Texte original avec traduction

Бог-суперстар

Смысловые Галлюцинации, Вячеслав Бутусов

Оригинальный текст

Темная ночь, выбираюсь из клуба, сзади кто-то окликнул: «Эй, Буба!»

Прибавляю шаг, прикуриваю нервно, надо было выходить через служебный,

Снова голос: «Здравствуйте, Буба!»

и улыбается улыбкой беззубой,

Подмигивает под-под-подбитым глазом, кто такой – похож на всех сразу.

Он начал: «Ну, ты, Серега - ковбой, слышал твою песню «Вечно молодой»,

Остальное творчество мне не понятно, неужели тебе самому приятно?»

Я говорю: "Ну, я-то ковбой, а ты-то, дружище, кто будешь такой?

Ты при всей своей неопрятности нарываешься на неприятности"

Ответ был как удар током: «Я идол советского рока,

Прибыл с берега истины все наболевшее высказать.

Ты что творишь, ты погряз в пороке, кто так выглядит в русском роке,

Что за песни – сколько соплей, ты позоришь меня, Сергей.

Поверь, мне больно говорить об этом, но почему ты не поешь дуэтом?

Все люди как люди, кто в Москве, кто в Австралии, а ты с Шахриным все на Среднем Урале,

Если не будешь дружить с головой не бывать тебе, Буба, супер-звездой.

Брось эти фокусы – иначе конец, это приказ, Сергей Бобунец!»

Сказал и исчез, словно ветер унес, кто это был, и что он тут нес,

Может у него какое-то горе и, что мне теперь – повеситься что ли?

У каждого в роке – свои пороки, давно пора извлекать уроки,

У каждого в роке – свои пороки, белеет мой парус такой одинокий,

Белеет мой парус такой одинокий, белеет мой парус такой одинокий.

Перевод песни

C'est une nuit noire, je sors du club, quelqu'un derrière moi a crié : "Hé, Buba !"

J'ajoute un pas, j'allume une cigarette nerveusement, j'ai dû sortir par le bureau,

Une autre voix : "Bonjour, Buba !"

et sourit d'un sourire édenté,

Il fait un clin d'œil avec un œil sous-sous-noir, qui il est - ressemble à tout le monde à la fois.

Il a commencé: "Eh bien, vous, Seryoga - un cow-boy, avez entendu votre chanson" Forever Young ",

Le reste du travail n'est pas clair pour moi, es-tu vraiment content toi-même ?

Je dis : "Eh bien, je suis un cow-boy, et toi, mon pote, qui vas-tu être ?

Malgré toute votre négligence, vous rencontrez des ennuis."

La réponse fut comme un électrochoc : « Je suis une idole du rock soviétique,

Arrivé du rivage de la vérité pour exprimer toute la douleur.

Qu'est-ce que tu fais, tu es embourbé dans le vice, qui ressemble à ça dans le rock russe,

Quel genre de chansons - combien de morve, tu me déshonore, Sergey.

Crois-moi, ça me fait mal d'en parler, mais pourquoi ne chantes-tu pas en duo ?

Tous les gens sont comme les gens, certains à Moscou, d'autres en Australie, et vous et Shakhrin êtes tous dans l'Oural moyen,

Si vous ne vous liez pas d'amitié avec votre tête, vous, Buba, ne serez pas une superstar.

Lancez ces tours - sinon la fin, c'est un ordre, Sergey Bobunets!

Il a dit et a disparu, comme si le vent avait emporté qui c'était et ce qu'il transportait ici,

Peut-être qu'il a une sorte de chagrin et que dois-je faire maintenant - me pendre ou quelque chose comme ça ?

Tout le monde dans le rock a ses vices, il est temps d'apprendre des leçons

Chacun dans le rock a ses propres vices, ma voile si solitaire devient blanche,

Ma voile blanchit si solitaire, ma voile blanchit si solitaire.

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes