Sandmännchen (Little Sandman) - The Comedian Harmonists, Иоганнес Брамс
С переводом

Sandmännchen (Little Sandman) - The Comedian Harmonists, Иоганнес Брамс

Год
1995
Язык
`Allemand`
Длительность
198320

Voici les paroles de la chanson : Sandmännchen (Little Sandman) , artiste : The Comedian Harmonists, Иоганнес Брамс Avec traduction

Paroles : Sandmännchen (Little Sandman) "

Texte original avec traduction

Sandmännchen (Little Sandman)

The Comedian Harmonists, Иоганнес Брамс

Оригинальный текст

Die Blümelein, sie schlafen schon längst im Mondenschein.

Sie nicken mit den Köpfchen auf ihrem Stängel ein.

Es rüttelt sich der Blütenbaum, er säuselt wie im Traum:

Schlafe, schlafe du mein Kindlein, schlafe ein.

Die Vögelein, sie sangen so süß im Sonnenschein.

Sie sind zur Ruh gegangen in ihre Nestchen klein.

Das Heimchen in dem Ährengrund, es tut allein sich kund.

Schlafe, schlafe du mein Kindlein, schlafe ein.

Sandmännchen kommt geschlichen und guckt durchs Fensterlein,

ob irgendwo ein Liebchen nicht mag zu Bette sein.

Und wo er noch ein Kindchen fand, streut er ins Aug´ ihm Sand.

Schlafe, schlafe du mein Kindlein, schlafe ein.

Перевод песни

Les petites fleurs, elles dorment depuis longtemps au clair de lune.

Ils s'endorment la tête sur leurs tiges.

L'arbre fleuri tremble, il chuchote comme dans un rêve :

Dors, dors, mon enfant, dors.

Les petits oiseaux, ils chantaient si doucement au soleil.

Ils sont allés se reposer dans leurs petits nids.

Le petit grillon à l'épi, lui seul s'annonce.

Dors, dors, mon enfant, dors.

Sandman se faufile et regarde par la petite fenêtre,

si quelque part un amoureux ne veut pas être au lit.

Et là où il a trouvé un autre enfant, il se jette du sable dans les yeux.

Dors, dors, mon enfant, dors.

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes