Пока тлеет гашиш - УННВ

Пока тлеет гашиш - УННВ

  • Album: Чёрная кассета

  • Année de sortie: 2019
  • Langue: russe
  • Durée: 3:36

Voici les paroles de la chanson : Пока тлеет гашиш , artiste : УННВ Avec traduction

Paroles : Пока тлеет гашиш "

Texte original avec traduction

Пока тлеет гашиш

УННВ

Texte original

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш

Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш

Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш

Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш

Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш

Пока дышишь, пока тлеет гашиш

Ты слышишь капли падают с крыш

Угар без фальши и лжи, я так решил, спешил, грешил

И брал за граши, а вы все так хороши

Вы как галоши, друг на друга все похожи

И определенно каждый здесь вам что-то должен,

Но это уже сложно, тревога была ложной

В заброшенном подвале двигаться не осторожно

Не осторожно собирать рамсы порою просто невозможно

Истина в гробы заложена, пока тлеет гашиш

Твоя жена обнажена, напряжена здесь обстановка

Пока тлеет гашиш ебу напасы с бонга

Дым до потолка — это надолго

К тебе прямо под кожу пробьется стук барабанов

На каждого Тарантино найдется свой Балабанов

Тебя затрясет как задницу с бразильских карнавалов

И я вскрою твою голову, сожру всех тараканов,

А пока тлеет гашиш, не строю грандиозных планов

Сколько дохлой рыбы спрятано в мешке у пеликанов

Тебе прямо на лицо? Или в бумагу для журналов

И с каких-таких аналов вылезло столько каналов

Это джунгли из кварталов, на мне бусы папуаса

Знает как нам превратить тебя в животное с напаса

В каждой глотке поселилась недосказанная фраза

Не секрет что там играет в плейлисте у п**ораса

И опять упала на пол переклеенная ваза

Вроде понял абсолютно всё, но блять с какого раза

Под любым лекарством всё равно скрывается зараза,

Но мы смотрим только прямо, смотрим нагло в оба глаза

Остаться немым между пропастью безвести

Я припрятал желание, смысл свой донести

Чем разрываться в речах тут лучше расплыться в улыбке

И чем нести на плечах груз лучше отведаю дым

Это остатки людского, что ты так любишь отведать

В чужом копаясь белье, во что ты сам-то одет

Каждый питается тем что добыл в тернистых дорогах,

Но кто на вкус не разборчив, тем от него и несёт

Это познание света через кромешную тьму

Ты не понял, мысли не всплыли и тебя тащит по дну

Пока тут тлеет гашиш, еще есть время подумать

Что для тебя есть свобода и где в ней твой потолок

Тупое стадо накормлено сеном, бледный на лицах оттенок

Цепи на шеях, сам подводи свой итог

И распинаться нет смысла, каждый своё жрёт дерьмо,

А тут и твои чувства для всех тут б**ть как на майке пятно

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш

Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш

Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш

Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш

Твои кумиры с афиш, в итоге прыгаю с крыш

Пока сыр нюхает мышь, пока тлеет гашиш

Literary translation

Tes idoles des vitrines — à la fin, je bondis du faîte des toits,

Tandis qu’une souris hume le fromage, que la résine fume en brume sourde,

Tes idoles des vitrines — à la fin, je bondis du faîte des toits,

Tandis qu’une souris hume le fromage, que la résine fume en brume sourde,

Tes idoles des vitrines — à la fin, je bondis du faîte des toits,

Tandis qu’une souris hume le fromage, que la résine fume en brume sourde,

Tes idoles des vitrines — à la fin, je bondis du faîte des toits,

Tandis qu’une souris hume le fromage, que la résine fume en brume sourde,

Tant que tu respires, que s’effiloche la flamme du haschich,

Entends-tu l’averse goutte à goutte tomber des ardoises ?

Ivresse sans feinte ni tromperie — je l’ai juré, couru, fauté,

Et je n’ai touché que des miettes, tandis que vous, régnantes de vertu,

Vous, pareilles à des bottes de caoutchouc, copies d’un même moule,

Et chacun, à coup sûr, ici, te doit une dette enfouie,

Mais déjà l’équation s’efface ; l’alerte n’était qu’un songe d’angoisse,

Dans la cave désertée, on s’aventure sans prudence ni repère,

Parfois, ramasser les morceaux, c’est vouloir l’impossible sous la poussière,

La vérité gît, close dans des sépultures, tandis que la résine fume en brume sourde,

Ta femme dénudée, dans l’air vibre une tension de verre,

Tandis que s’effiloche la résine, je saisis des nuées au fond du bang,

Des volutes jusqu’au plafond — plafond sans fin, cendre pendue dans l’air,

Le tambour cogne jusqu’à ta chair, martèle ta membrane profonde,

À chaque Tarantino répond son Balabanov — l’ombre pour la lumière,

Tu trembleras, ébranlée, comme une croupe de carnaval brésilien,

Et moi, j’ouvrirai ton crâne, dévorant tes propres démons tapis,

Mais tant que la braise palpite, je ne bâtis point d’empires chimériques,

Combien de poissons morts sommeillent au ventre du pélican ?

À la face ou bien sur la feuille — le verdict te guète, imprimé ou craché,

De quels gouffres secrets tant de canaux se sont-ils extraits,

C’est la jungle des quartiers, j’égrène sur mon cou les perles papoues,

On sait comment t’inventer bête, embrasée d’un souffle de brume,

À chaque gorgée demeure une phrase jamais éclose,

Nul secret : ce qui hurle dans la playlist du damné,

Et de nouveau s’effondre au carrelage le vase recollé de fortune,

Il m’a semblé saisir la clef de tout — pour de vrai, mais, putain, à quel essai,

Sous tout remède, l’infection persiste en veille,

Mais nous regardons droit devant, insolents, l’œil torche dans l’œil,

Rester muet entre l’abîme et la disparition,

J’ai caché le désir, mon sens à t’atteindre,

À quoi bon déchirer l’air de discours — mieux vaut dissoudre le verbe en sourire,

Plutôt qu’un fardeau sur mes épaules, je hume la fumée de l’oubli,

Ce sont les restes humains que tu chéris à goûter,

Fouillant la lingerie d’autrui, porteras-tu ce que tu dévoiles ?

Chacun se nourrit du butin glané sur la route hérissée d’épines,

Mais celle que n’éduque point le goût, c’est d’elle que s’exhale le fumet rance,

C’est apprendre la lumière par la nuit la plus noire,

Tu n’as pas compris, les pensées n’ont pas surgi — tu t’enlises dans la vase du fond,

Tant que la résine ici fume, il reste à songer encore,

Qu’est-ce pour toi que la liberté, où t’ériges-tu son plafond ?

Le troupeau hébété paît le foin, sur leurs visages suinte un reflet livide,

Les chaînes sur la gorge, à toi de clore ton propre bilan,

Inutile de se sacrifier — chacun, ici, s’abreuve à sa fange,

Et même tes sentiments, ici, salissent tous comme une tache sur la maille d’un tee-shirt

Tes idoles des vitrines — à la fin, je bondis du faîte des toits,

Tandis qu’une souris hume le fromage, que la résine fume en brume sourde,

Tes idoles des vitrines — à la fin, je bondis du faîte des toits,

Tandis qu’une souris hume le fromage, que la résine fume en brume sourde,

Tes idoles des vitrines — à la fin, je bondis du faîte des toits,

Tandis qu’une souris hume le fromage, que la résine fume en brume sourde,

Tes idoles des vitrines — à la fin, je bondis du faîte des toits,

Tandis qu’une souris hume le fromage, que la résine fume en brume sourde

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes