Voici les paroles de la chanson : Cada uno por su lado , artiste : Vanesa Martín Avec traduction
Texte original avec traduction
Vanesa Martín
Cada uno por su lado sin pensar en el pasado y lo que les llegará
Él se pasa entre sus cuadros horas muertas y sus pinceles dicen lo que él no
dirá
Ella y su filosofía, sus diseños y sus días siempre mirando el reloj
Ella que no peca nada cuando muerde la manzana ella está mucho mejor
Él es algo mas callado de estos chicos reservados, un poco conservador
Ella siempre fue una loca, pero eso ya no toca tiene roto el corazón
Ella que ya no se fía, aparentando ser fría, confundiendo sin temor
Él un poco mas ingenuo, confiado pero tierno, en potencia un seductor
(ESTRIBILLO)
Mira cómo se da, se da, mira como nos damos, cómo sin conocernos,
sin saber que existes de pronto te ví
Mira cómo se da, se da, secretos compartidos, te dí mi calendario,
mi miedo mas mío, mi resurrección
Con su nombre y una idea, cuatro horas y en su mente puesta volverla a encontrar
Hizo eso de llamo y cuelgo, para ver si reconoce su voz del contestador
Pero a la segunda espera, una voz suena serena y no pudo colgar
Titubeos y el descaro de llamar sin pensarlo, no lo quiso evitar
ESTRIBILLO
Chacun pour soi sans penser au passé et à ce qui va leur arriver
Il passe des heures entre ses toiles et ses pinceaux disent ce qu'il ne dit pas
dira
Elle et sa philosophie, ses créations et ses journées toujours à regarder l'horloge
Elle qui ne pèche rien quand elle croque la pomme elle est bien meilleure
Il est un peu plus calme de ces garçons réservés, un peu conservateur
Elle a toujours été folle, mais ça ne s'applique plus, son cœur est brisé
Elle qui n'a plus confiance, fait semblant d'être froide, confond sans peur
Il est un peu plus naïf, confiant mais tendre, potentiellement séducteur
(REFRAIN)
Regarde comment ça se passe, ça se passe, regarde comment on se donne, comment sans se connaître,
sans savoir que tu existes du coup je t'ai vu
Regarde comment ça se passe, ça se passe, secrets partagés, je t'ai donné mon agenda,
ma peur plus mienne, ma résurrection
Avec son nom et une idée, quatre heures et dans sa tête pour la retrouver
Il a fait cet appel et a raccroché, pour voir s'il reconnaît sa voix sur le répondeur
Mais à la deuxième attente, une voix semble calme et il n'a pas pu raccrocher
L'hésitation et le culot d'appeler sans réfléchir, il ne voulait pas l'éviter
REFRAIN
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes