Тот день, в котором не было войны - Вельвет
С переводом

Тот день, в котором не было войны - Вельвет

  • Année de sortie: 2015
  • Langue: russe
  • Durée: 4:15

Voici les paroles de la chanson : Тот день, в котором не было войны , artiste : Вельвет Avec traduction

Paroles : Тот день, в котором не было войны "

Texte original avec traduction

Тот день, в котором не было войны

Вельвет

Оригинальный текст

Тот день, в котором больше не было войны…

Он не спешил неумолимо к катастрофе.

Без новостей за чашкой утреннего кофе.

В огромной комнате раскаты тишины.

Тот день, в котором больше не было войны.

Никто не думал упражняться в красноречии.

Но не нашел в себе тепла его сберечь бы.

И попросить один, пожалуйста, взаймы.

Хотя бы день, в котором больше нет войны.

Припев:

И я прошу, довольно битв!

Пусть заживет, пусть не болит!

И я прошу, пойдем вперед!

Пусть не болит, пусть заживет!

Тот день, в котором больше не было войны.

Рожденный заново, он был как будто первый.

В узлы сплетая, наши мускулы и нервы.

Дышал не порохом, а свежестью весны…

Тот день, в котором нет и не было войны…

Он просто был, и был таким не за медали.

В нем протрезвевшие беспомощно рыдали.

Представив вдруг из-за похмельной пелены.

Как было б если б только не было войны.

Припев:

И я прошу, довольно битв!

Пусть заживет, пусть не болит!

И я прошу, пойдем вперед!

Пусть не болит, пусть заживет!

Тот самый день, в котором не было войны

Он не следил из-за угла с кривой усмешкой,

Небрежно с шахматной доски сметая пешки…

Ни попрощаться, ни простить, ни помнить сны

Про день, в котором больше не было войны…

Перевод песни

Le jour où il n'y a plus eu de guerre...

Il ne se précipite pas inexorablement vers le désastre.

Pas de nouvelles au café du matin.

Un silence retentit dans l'immense pièce.

Le jour où il n'y a plus eu de guerre.

Personne n'a pensé à pratiquer l'éloquence.

Mais je n'ai pas trouvé de chaleur en moi pour le sauver.

Et demandez-en un, s'il vous plaît, en prêt.

Au moins un jour où il n'y aura plus de guerre.

Refrain:

Et je t'en supplie, assez de bagarre !

Qu'il guérisse, qu'il ne fasse pas mal !

Et je t'en prie, allons-y !

Que ça ne fasse pas mal, que ça guérisse !

Le jour où il n'y a plus eu de guerre.

Né de nouveau, il était comme le premier.

Tissage en nœuds, nos muscles et nos nerfs.

Je n'ai pas respiré la poudre à canon, mais la fraîcheur du printemps...

Ce jour où il n'y a pas et il n'y a pas eu de guerre ...

Il l'était juste, et il était comme ça pas pour les médailles.

Dans ce document, ceux qui s'étaient dégrisés sanglotaient impuissants.

Ayant soudainement imaginé à cause d'un voile de gueule de bois.

Comment serait-ce si seulement il n'y avait pas de guerre.

Refrain:

Et je t'en supplie, assez de bagarre !

Qu'il guérisse, qu'il ne fasse pas mal !

Et je t'en prie, allons-y !

Que ça ne fasse pas mal, que ça guérisse !

Le jour même où il n'y avait pas de guerre

Il n'a pas suivi le coin avec un sourire ironique,

Balayant négligemment les pions de l'échiquier...

Ni dire au revoir, ni pardonner, ni se souvenir des rêves

A propos du jour où il n'y avait plus de guerre...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes