Душевный привет - Владимир Ждамиров
С переводом

Душевный привет - Владимир Ждамиров

  • Альбом: За забором весна

  • Année de sortie: 2016
  • Langue: russe
  • Durée: 5:38

Voici les paroles de la chanson : Душевный привет , artiste : Владимир Ждамиров Avec traduction

Paroles : Душевный привет "

Texte original avec traduction

Душевный привет

Владимир Ждамиров

Оригинальный текст

По небу, журавли печальной стаей.

Летят среди унылых облаков.

Мои мечты о воле не растают.

И зона не отнимет вольных снов.

Давно не видел я родных знакомых.

Прошу тайга, хоть ты меня не мучь.

Пусть вести журавли несут из дома.

На крыльях рассекая серый стучь.

Припев:

Журавли над тайгой, журавли.

Разбудили осенний рассвет.

И на крыльях своих принесли.

Мне из дома душевный привет.

Журавли вы мои, журавли.

Пролетали детдом мой родной.

Вы мне душу встревожить смогли.

И ваш голос остался со мной.

Осенний день жжет девичьей прохладой.

Пришел в тайгу и лагерь наш накрыл.

Теперь тепла и солнца ждать не надо.

Весь мир в осеннем золоте застыл.

Уходит лето, вновь седые дали.

На смену дня приходит день другой.

Мы вольной жизни долго не видали.

И журавли курлычат над тайгой.

Припев.

Журавли вы мои, журавли.

Пролетали детдом мой родной.

Вы мне душу встревожить смогли.

И ваш голос остался со мной.

И ваш голос остался со мной.

Перевод песни

Dans le ciel, des grues dans un triste troupeau.

Ils volent parmi les nuages ​​ternes.

Mes rêves de liberté ne fondront pas.

Et la zone n'enlèvera pas les rêves libres.

Je n'ai pas vu mes proches depuis longtemps.

Je demande à la taïga, au moins vous ne me tourmentez pas.

Laissez les grues porter les nouvelles de chez vous.

Sur les ailes, coupant à travers le coup gris.

Refrain:

Grues sur la taïga, grues.

Réveillez l'aube d'automne.

Et ils l'ont apporté sur leurs ailes.

Sincères salutations à moi de chez moi.

Vous êtes mes grues, grues.

Ils sont passés devant l'orphelinat ma chère.

Tu as réussi à troubler mon âme.

Et ta voix est restée avec moi.

Le jour d'automne brûle la fraîcheur des filles.

Il est venu dans la taïga et a couvert notre camp.

Désormais, plus besoin d'attendre la chaleur et le soleil.

Le monde entier est gelé dans l'or de l'automne.

L'été s'en va, encore une fois les distances aux cheveux gris.

Un autre jour vient après le jour.

Nous n'avons pas vu de vie libre depuis longtemps.

Et les grues roucoulent sur la taïga.

Refrain.

Vous êtes mes grues, grues.

Ils sont passés devant l'orphelinat ma chère.

Tu as réussi à troubler mon âme.

Et ta voix est restée avec moi.

Et ta voix est restée avec moi.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes