Ля минор - Евгений Григорьев – Жека
С переводом

Ля минор - Евгений Григорьев – Жека

  • Альбом: Золотые хиты

  • Année de sortie: 2012
  • Langue: russe
  • Durée: 4:13

Voici les paroles de la chanson : Ля минор , artiste : Евгений Григорьев – Жека Avec traduction

Paroles : Ля минор "

Texte original avec traduction

Ля минор

Евгений Григорьев – Жека

Оригинальный текст

На ля минор привычно лягут пальцы,

И тихо зазвенит упругая струна,

Кому-то может с дуру показаться,

Что без меня сама одна поёт она.

Задышит треснувшей в дороге грудью,

Повиснув звуками в чужой для ней тиши,

Гитара петь без рук моих не будет,

И без моей измотанной души.

Припев:

Пой, родная, пой, родная,

А дорожка то, эх, у нас одна,

Дни на чёрте что меняя,

Мы с тобой живём играя,

Звонкая струна, тонкая струна.

Ей рвали струны, мне ломали крылья,

Ведь мы с ней встретились уже давным-давно,

Мы вместе с ней немели от бессилья,

Другого выбора нам было не дано.

По звону струн, как по следам нас гнали,

Я пропадал и возвращался снова к ней,

Под перебор её всю ночь гуляли,

С девчонкой, чьи глаза всего родней.

Припев:

Пой, родная, пой, родная,

А дорожка то, эх, у нас одна,

Дни на чёрте что меняя,

Мы с тобой живём играя,

Звонкая струна, тонкая струна.

Я разболтал ей все свои секреты,

В фальшивых нотах, ну и в песенных словах,

В моих по-пьянке часто сбитых в кровь руках.

Её чужие обнимали люди,

И с их аккордами, невольно согрешив,

Я знал, что так звенеть она не будет,

Как окунувшись в ля минор моей души.

Припев:

Пой, родная, пой, родная,

А дорожка то, эх, у нас одна,

Дни на чёрте что меняя,

Мы с тобой живём играя,

Звонкая струна, тонкая струна.

Пой, родная, пой, родная,

А дорожка то, эх, у нас одна,

Дни на чёрте что меняя,

Мы с тобой живём играя,

Звонкая струна, тонкая струна.

Перевод песни

Les doigts reposent habituellement sur la mineur,

Et la ficelle élastique sonnera tranquillement,

Quelqu'un peut sembler idiot

Que sans moi elle chante seule.

Il respirera le torse fendu sur la route,

Suspendu avec des sons dans un silence qui lui est étranger,

La guitare ne chantera pas sans mes mains,

Et sans mon âme épuisée.

Refrain:

Chante, chérie, chante, chérie,

Et puis, oh, nous avons un chemin,

Des jours sur la ligne qui changent

Toi et moi vivons en jouant

Corde voisée, corde fine.

Ses cordes étaient déchirées, mes ailes étaient brisées,

Après tout, nous l'avons rencontrée il y a longtemps,

Nous, avec elle, sommes devenus engourdis par l'impuissance,

On ne nous a pas donné d'autre choix.

Par le tintement des cordes, alors qu'elles nous poussaient dans nos pas,

J'ai disparu et je suis revenu vers elle,

Sous son éclatement toute la nuit, ils ont marché,

Avec une fille dont les yeux sont les plus chers de tous.

Refrain:

Chante, chérie, chante, chérie,

Et puis, oh, nous avons un chemin,

Des jours sur la ligne qui changent

Toi et moi vivons en jouant

Corde voisée, corde fine.

Je lui ai dit tous mes secrets,

En fausses notes, eh bien, en paroles de chansons,

Dans mes mains ivres, souvent ensanglantées.

Les gens étreignaient ses étrangers,

Et avec leurs accords, péchant involontairement,

Je savais qu'elle ne sonnerait pas comme ça,

Comme plonger dans le la mineur de mon âme.

Refrain:

Chante, chérie, chante, chérie,

Et puis, oh, nous avons un chemin,

Des jours sur la ligne qui changent

Toi et moi vivons en jouant

Corde voisée, corde fine.

Chante, chérie, chante, chérie,

Et puis, oh, nous avons un chemin,

Des jours sur la ligne qui changent

Toi et moi vivons en jouant

Corde voisée, corde fine.

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes