Voici les paroles de la chanson : Puccini: La rondine, Act 1: "Chi il bel sogno di Doretta?" (Magda) , artiste : Montserrat Caballé, London Symphony Orchestra, Sir Charles Mackerras Avec traduction
Texte original avec traduction
Montserrat Caballé, London Symphony Orchestra, Sir Charles Mackerras
who could bring to light
Doretta’s glorious dream?
Why has its secret
been disclosed?
Alas!
One day a student
kissed her mouth
and that kiss
was a revelation:
It was passion!
Insane love!
Sensual orgy!
The soft caress
of a kiss so ardent,
who will ever be able to express that?
Ah!
My dream!
Ah!
My life!
What does wealth matter
when at last flourishes
blissful happiness?
Oh golden dream
to be able to love like that!
qui pourrait mettre en lumière
Le rêve glorieux de Doretta ?
Pourquoi a son secret
été divulgué ?
Hélas!
Un jour, un étudiant
embrassa sa bouche
et ce baiser
était une révélation :
C'était la passion !
Amour fou !
Orgie sensuelle !
La douce caresse
d'un baiser si ardent,
qui pourra jamais exprimer cela ?
Ah !
Mon rêve!
Ah !
Ma vie!
Qu'importe la richesse
quand fleurit enfin
bonheur béat ?
Oh rêve doré
être pouvoir aimer comme ça !
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes