Voici les paroles de la chanson : בגרמניה לפני המלחמה , artiste : Shlomo Artzi Avec traduction
Texte original avec traduction
Shlomo Artzi
כשהייתי קטן היה לי טבע מוזר,
לא לשמוע אותך אך כל מה שסיפרת נסגר,
אצלי בתוך הלב, הלב כמו תא מטען,
כל מה שסיפרת מתחיל כשהיית צעירה.
כשהיית צעירה אהבת גבר אחד,
באה מלחמה, סגרה עליו בבת אחת.
צהרים אחד הוא נלקח,
ברכבת,
כמו כבש.
אך לפני המלחמה החצוצרות ניגנו,
ורקדתם שניכם את והוא.
מאושרים בריקוד, בלי חשש ופקפוק,
בגרמניה - לפני המלחמה.
כל אחד זקוק לאמא, אמא מה אוכל אותך.
דלת המטבח נעולה גם עכשיו.
בחוץ שוקע שמש, העולם נרגע,
אצלך הכל אחרת, הכל לשוא.
האם הסתיימה המלחמה?
בגרמניה לפני המלחמה, היית יפה, זה מכאיב,
הזמן לא עמד,
הגוף לא נצחי.
מי רוקד תחת ירח, רק הזכרון,
מי האיש בתמונה, מי הילד בארון.
בגרמניה לפני המלחמה, היה נדמה לך,
מה היה נדמה לך?
Quand j'étais petit, j'avais une nature étrange,
Je ne peux pas t'entendre mais tout ce que tu as dit est fermé,
Dans mon cœur, le cœur est comme un tronc,
Tout ce que vous avez raconté commence quand vous étiez jeune.
Quand tu étais jeune tu as aimé un homme,
Une guerre vint, se referma sur lui d'un coup.
Un après-midi, il a été emmené,
par le train,
comme un agneau
Mais avant la guerre les trompettes jouaient,
Et vous et lui avez tous les deux dansé.
bonne danse, sans peur ni doute,
En Allemagne - avant la guerre.
Tout le monde a besoin d'une mère, mère ce qui te mange.
La porte de la cuisine est verrouillée même maintenant.
Le soleil se couche dehors, le monde se calme,
Avec toi, tout est différent, tout est vain.
La guerre est-elle finie ?
En Allemagne avant la guerre, tu étais belle, ça fait mal,
le temps ne s'est pas arrêté,
Le corps n'est pas éternel.
Qui danse sous la lune, seul le souvenir,
Qui est l'homme sur la photo, qui est le garçon dans le placard.
En Allemagne avant la guerre, il vous semblerait,
Qu'as-tu pensé?
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes