
Voici les paroles de la chanson : Tannhäuser, Act I: Frau Holda kam aus dem Berg hervor , artiste : Roberta Peters, Рихард Вагнер, Metropolitan Opera Orchestra Avec traduction
Texte original avec traduction
Roberta Peters, Рихард Вагнер, Metropolitan Opera Orchestra
Der hirtenknabe
Frau Holda kam aus dem Berg hervor
Zu ziehn durch Fluren und Auen;
Gar süssen Klang vernahm da mein Ohr
Mein Auge begehrte zu schauen
Da träumt' ich manchen holden Traum
Und als mein Aug' erschlossen kaum
Da strahlte warm die Sonnen
Der Mai, der Mai war kommen
Nun spiel ich lustig die Schalmei
Der Mai ist da, der liebe Mai!
(Aus Richtung der Wartburg näherteine Schar Pilger mit Gesang)
Ältere pilger
Zur dir wall ich, mein Jesus Christ
Der du des Pilgers Hoffnung bist!
Gelobt sie, Jungfrau süss und rein
Der Wallfahrt wolle günstig sein!
Ach, schwer drückt mich der Sünden Last
Kann länger sie nicht mehr ertragen;
Drum will ich auch nicht Ruh noch Rast
Und wähle gern mir Müh und Plagen
Am hohen Fest der Gnad und Huld
In Demut sühn ich meine Schuld;
Gesegnet, wer im Glauben treu:
Er wird erlöst durch Buss und Reu
Der hirtenknabe
Glück auf!
Glück auf nach Rom!
Betet fur meine arme Seele!
(Tannhäuser fällt auf die Knie, tief gerührt)
Tannhäuser
Allmächt'ger, dir sei Preis!
Gross sind die Wunder deiner Gnade
Ältere pilger
Zur dir wall ich, mein Jesus Christ,
Tannhäuser
Ach, schwer drückt mich der Sünden Last,
Ältere pilger
Am hohen Fest der Gnad und Huld,
Le garçon berger
Mme Holda est sortie de la montagne
Se déplacer à travers champs et prairies;
Mon oreille a entendu un son très doux
Mon œil voulait regarder
Là j'ai fait beaucoup de doux rêves
Et quand mes yeux s'ouvraient à peine
Le soleil brillait chaleureusement
Mai, mai était venu
Maintenant je joue joyeusement du shawm
Mai est là, cher May !
(De la direction de la Wartburg, un groupe de pèlerins s'approche en chantant)
Pèlerins aînés
Je vais à toi, mon Jésus-Christ
Toi qui es l'espérance du pèlerin !
Louez-la, vierge douce et pure
Le pèlerinage devrait être de bon augure !
Ah, le fardeau du péché pèse lourd sur moi
Ne peut plus la supporter;
C'est pourquoi je ne veux pas de repos ou de repos
Et choisis-moi volontiers les ennuis et les fléaux
A la grande fête de la grâce et de la miséricorde
Dans l'humilité, j'expie ma culpabilité;
Heureux les fidèles dans la foi :
Il sera racheté par la repentance et la repentance
Le garçon berger
Bonne chance pour!
Bonne chance à Rome !
Priez pour ma pauvre âme !
(Tannhäuser tombe à genoux, profondément touché)
Tannhäuser
Tout-Puissant, louange à toi !
Grandes sont les merveilles de ta grâce
Pèlerins aînés
Vers toi je vais, mon Jésus-Christ,
Tannhäuser
Ah, le fardeau du péché pèse lourdement sur moi,
Pèlerins aînés
A la grande fête de la grâce et de la miséricorde,
Roberta Peters, Cesare Valletti, The Metropolitan Opera • 2021
Rage, Рихард Вагнер • 2014
Karl Böhm, Roberta Peters, Berlin Philharmonic Orcherstra • 2014
Dietrich Fischer-Dieskau, Orchestra of the Berlin State Opera, Franz Konwitschny • 2012
Clifford Curzon, Wiener Philharmoniker, George Szell • 2011
Medano, Рихард Вагнер • 2008
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes