Voici les paroles de la chanson : Маленькое, злое сердце , artiste : Сергей Шнуров Avec traduction
Texte original avec traduction
Сергей Шнуров
Люди с сердцами добрыми и большими,
Мутят «зелёный чай» и едят «сашими».
А я только пью, тёплую, горькую,
И ни когда, почти, не закусываю.
Привев:
И мне никуда-никуда от него не деться,
Маленького моего и злого сердца.
И мне никуда-никуда от него не деться,
Маленького моего и злого сердца.
Люди с большими и добрыми сердцами,
Ужинают вином и устрецами.
А я только пью тёплую горькую,
И никогда, почти не закусываю.
Привев:
И мне никуда-никуда от него не деться,
Маленького моего и злого сердца.
И мне никуда-никуда от него не деться,
Маленького моего и злого сердца.
Люди с сердцами большими и добрыми,
Называются просто добрыми людьми.
А я только пью, тёплую, горькую,
И никогда почти не закусываю.
Привев:
И мне никуда-никуда от него не деться,
Маленького моего и злого сердца.
И мне никуда-никуда от него не деться,
Маленького моего и злого сердца.
Des gens au grand et bon cœur,
Ils remuent du "thé vert" et mangent du "sashimi".
Et je ne bois que chaud, amer,
Et jamais, presque, je ne grignote.
Amené:
Et je ne peux m'éloigner de lui nulle part,
Mon petit et mauvais coeur.
Et je ne peux m'éloigner de lui nulle part,
Mon petit et mauvais coeur.
Des gens au grand et bon cœur,
Ils dînent avec du vin et des huîtres.
Et je ne bois que de l'amer chaud,
Et je ne prends jamais, presque jamais de collation.
Amené:
Et je ne peux m'éloigner de lui nulle part,
Mon petit et mauvais coeur.
Et je ne peux m'éloigner de lui nulle part,
Mon petit et mauvais coeur.
Des gens au grand et bon cœur,
Ils sont simplement appelés de bonnes personnes.
Et je ne bois que chaud, amer,
Et je ne mange presque jamais.
Amené:
Et je ne peux m'éloigner de lui nulle part,
Mon petit et mauvais coeur.
Et je ne peux m'éloigner de lui nulle part,
Mon petit et mauvais coeur.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes