La Traviata : Brindisi (Drinking Song) (Libiamo ne' lieti calici) - St. Petersburg Symphony Orchestra, St. Petersburg, Yevgeny Nikitin

La Traviata : Brindisi (Drinking Song) (Libiamo ne' lieti calici) - St. Petersburg Symphony Orchestra, St. Petersburg, Yevgeny Nikitin

  • Album: Red Christmas - The Classical Christmas Collection

  • Année de sortie: 2011
  • Langue: italien
  • Durée: 3:15

Voici les paroles de la chanson : La Traviata : Brindisi (Drinking Song) (Libiamo ne' lieti calici) , artiste : St. Petersburg Symphony Orchestra, St. Petersburg, Yevgeny Nikitin Avec traduction

Paroles : La Traviata : Brindisi (Drinking Song) (Libiamo ne' lieti calici) "

Texte original avec traduction

La Traviata : Brindisi (Drinking Song) (Libiamo ne' lieti calici)

St. Petersburg Symphony Orchestra, St. Petersburg, Yevgeny Nikitin

Texte original

Alfredo:

Libiamo, libiamo ne’lieti calici

che la belleza infiora.

E la fuggevol ora s’inebrii

a volutta'.

Libiamo ne’dolci fremiti

che suscita l’amore,

poiche' quell’ochio al core

Omnipotente va.

Libiamo, amore fra i calici

piu' caldi baci avra'.

All:

Ah, libiamo;

amor fra i calici

Piu' caldi baci avra'.

Violetta:

Tra voi tra voi sapr' dividere

il tempo mio giocondo;

Tutto e' follia nel mondo

Cio' che non e' piacer.

Godiam, fugace e rapido

e’il gaudio dell’amore,

e’un fior che nasce e muore,

ne piu' si puo' goder.

Godiam c’invita un fervido

accento lusighier.

All:

Godiam, la tazza e il cantico

la notte abbella e il riso;

in questo paradiso

ne sopra il nuovo di'.

Violetta:

La vita e' nel tripudio

Alfredo:

Quando non s’ami ancora.

Violetta:

Nol dite a chi l’ignora,

Alfredo:

e' il mio destin cosi' …

All:

Godiamo, la tazza e il cantico

la notte abbella e il riso;

in questo paradiso ne sopra il nuovo di'.

Traduction de la chanson

Alfred :

Libérons-nous, libérons-nous dans les verres heureux

que la beauté fleurit.

Et l'heure fugace était enivrée

à la voluta'.

On se libère des doux frissons

qui suscite l'amour,

depuis cet œil dans le noyau

Tout-puissant s'en va.

Libérons-nous, l'amour entre les verres

baisers plus chauds auront.

Tout:

Ah, libérons-nous;

l'amour parmi les calices

Il aura des baisers plus chaleureux.

Violet:

Entre vous je saurai diviser

mon temps joyeux;

Tout est folie dans le monde

Ce qui n'est pas aimé.

Profitons, fugace et rapide

est la joie de l'amour,

c'est une fleur qui naît et meurt,

plus peut être apprécié.

Profitons, un fervent nous invite

accent plus lusigh.

Tout:

Profitons, la tasse et la chanson

la nuit s'embellit et rit ;

dans ce paradis

ne sur le nouveau di '.

Violet:

La vie est dans le feu

Alfred :

Quand tu ne t'aimes pas encore.

Violet:

Nol dis à ceux qui l'ignorent,

Alfred :

c'est mon destin alors...

Tout:

Profitons, la tasse et la chanson

la nuit s'embellit et rit ;

dans ce paradis au cours du nouveau jour.

Autres chansons de l'artiste :

20

Verdi: Il Trovatore / Act 2 - "Mal reggendo all'aspro assalto"

Andrea Bocelli, Elena Zaremba, Orchestra of the Teatro Massimo Bellini, Catania • 2013

Nouveaux textes et traductions sur le site :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes