Voici les paroles de la chanson : Hacı Bektaş-i Veli Dost , artiste : Aşık Mahzuni Şerif Avec traduction
Texte original avec traduction
Aşık Mahzuni Şerif
Sensiz Dünya'nın tadı olur mu?
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Seni bilmeyenler hakkı bilir mi?
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Elimi bilmezdim eli bildirdin
Yalan söylemeyen dili bilirdin
Harama çökmez beli bilirdin
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Yunus’a yârenden taptık Emre’ye
Kırk yıl dağda gezdi gönül vermeye
Her can layık değil seni sevmeye
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Der Mahzuni: «Eşiğini bulayım
Yüzlerimi tozlarına dolayım
Kul eyle, kapında kurban olayım.»
Adı güzel Hacı Bektaş Veli dost
Ali dost, ulu dost, canım dost, dost
Quel serait le goût du monde sans vous ?
Son nom est beau, Hacı Bektaş Veli, ami.
Ceux qui ne vous connaissent pas connaissent-ils la vérité ?
Son nom est beau, Hacı Bektaş Veli, ami.
Ali ami, grand ami, cher ami, ami
Je ne connaissais pas ma main, tu as signalé la main
Tu connaissais la langue qui ne mentait pas
Tu connaissais la taille qui ne s'effondrerait pas dans le haram
Son nom est beau, Hacı Bektaş Veli, ami.
Ali ami, grand ami, cher ami, ami
Nous avons adoré Yunus du fond du cœur, à Emre
Il a erré dans les montagnes pendant quarante ans
Toutes les âmes ne méritent pas de t'aimer
Son nom est beau, Hacı Bektaş Veli, ami.
Ali ami, grand ami, cher ami, ami
Der Mahzuni : « Laisse-moi trouver ton seuil
J'enveloppe mes visages dans leur poussière
Sois serviteur, laisse-moi être un sacrifice à ta porte.»
Son nom est beau, Hacı Bektaş Veli, ami.
Ali ami, grand ami, cher ami, ami
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes