Kıbrıs Destanı - Aşık Mahzuni Şerif
С переводом

Kıbrıs Destanı - Aşık Mahzuni Şerif

  • Альбом: Cafer

  • Année de sortie: 2012
  • Langue: turc
  • Durée: 5:29

Voici les paroles de la chanson : Kıbrıs Destanı , artiste : Aşık Mahzuni Şerif Avec traduction

Paroles : Kıbrıs Destanı "

Texte original avec traduction

Kıbrıs Destanı

Aşık Mahzuni Şerif

Оригинальный текст

Kıbrıs, Akdeniz ortak egemenliğinin acılarla kaplanmış bir çıbanbaşıdır

Bu çıbanın olgunluğunda yüce Türk milletinin ciğerinden kopmuş azınlığı yatar

İşte barbar Rum ve Yunan âleminin, bu yüce ruhlu azınlığa uyguladığı hayâsızlık,

tarihte olduğu gibi bugün de tekrarlanmıştır

İşinde gücünde, namusuyla, imanıyla yaşayan köyler toplarla ateşe verilir mi?

İhtiyar mücahitler, gebe kadınlar, beşikte mamasıyla oynayan masum yavrular

süngülerle delik deşik edilip gömülür mü hendeklere?

Uygar insanlık çağının en kutsal yapıtlarından biri olan basın mensubu esir

edilir, gözleri bağlanır, kurşuna mı dizilir Yunan medeniyetinde?

Ey kahpe millet Yunanlı!

Öldürülür mü Adem Yavuz?

Unutmayın ki biz gene İzmir’de gördüğünüz pala bıyıklı, gözü kanlı,

göksü kıllı Memed’in oğullarıyız oğlum!

Siz de sizin güvendikleriniz de bizi yalnız İzmir’de değil, Çanakkale'de de iyi

hatırlarlar.

Anlarsınız bunu…

Bu millet kırk milyon başıyla bir vücuttadır

Ya var ya yok oluncaya kadar insan özgürlüğü uğrunda tarihî görevini yapacaktır

elbette!

Selam, bayrağına sarılıp imanlara gömülen Yüce Türk milletinin şehitlerine!

Selam, onun ordusuna, komutanına, erine!

Selam, bütün özgürlükçü, hürriyetçi insanoğluna!

Ve de selam Karaoğlan'a!

Hele bakın şu yiğidin göğsüne, göğsüne

Zalımdan bir kurşun yemiş geliyor, oy, geliyor, geliyor

Albayrak tabutuna sarılmış, sarılmış

«Bu toprak benimdir.»

demiş geliyor, oy, geliyor

Şehit geliyor, aslan geliyor

Kundakta yavrular diri yakılmış, yakılmış

Çoluk çocuk hendeklere dökülmüş geliyor, oy, geliyor

Gebe kadınlara süngü sokulmuş, süngü takılmış

Kıbrıs'ı bir duman almış geliyor, oy, geliyor, geliyor

Bir papazın seri, Dünya'yı sardı, Dünya'yı sardı

Akdeniz’i kana, yaktı kavurdu geliyor, oy, geliyor

Kurtaran yok mu, şu yavru yurdu?

Bir Mustafa Kemâl doğmuş geliyor, oy, geliyor, geliyor

Şehit geliyor, dost, aslan geliyor

Ne güzel yakışmış bayrağın rengi, bayrağın rengi

Bir vatan uğruna eylemiş cengi geliyor, oy, geliyor, geliyor

Var mı ulan Dünya'da Mehmet’in dengi?

Mahzuni soyunu övmüş geliyor, gâvur elinden geliyor

Geliyor dost, geliyor, geliyor

Перевод песни

Chypre est une douloureuse ébullition de la co-domination méditerranéenne.

Dans la maturité de ce furoncle se trouve la minorité de la grande nation turque qui a été coupée de son foie.

Voici l'immoralité que le monde grec et grec barbare a infligée à cette noble minorité,

Il se répète aujourd'hui comme dans l'histoire

Des villages vivant avec leur force, leur honneur et leur foi sont-ils incendiés avec des canons ?

Vieux moudjahidines, femmes enceintes, bébés innocents jouant avec leur nourriture dans le berceau

Est-il criblé de baïonnettes et enterré dans des fossés ?

Un prisonnier de presse, l'une des œuvres les plus sacrées de l'humanité civilisée

Est-il tué, les yeux bandés, fusillé dans la civilisation grecque ?

Ô maudits Grecs !

Adem Yavuz sera-t-il tué ?

N'oubliez pas que la machette que vous voyez à nouveau à Izmir, avec une moustache, avec du sang dans les yeux,

Nous sommes les fils de Memed aux cheveux célestes, mon fils !

Vous et ceux en qui vous avez confiance nous aidez bien non seulement à Izmir, mais aussi à Çanakkale.

ils se souviennent.

Tu comprends ça…

Cette nation est dans un seul corps avec quarante millions de têtes

Soit il existe, soit il fera son devoir historique au nom de la liberté humaine jusqu'à ce qu'il disparaisse.

bien sûr!

Salutations aux martyrs de la Grande Nation Turque, qui ont embrassé leur drapeau et ont été enterrés dans la foi !

Salut à son armée, commandant, erine !

Salutations à tous les êtres humains libertaires, libertaires!

Et salut à Karaoğlan !

Regarde la poitrine de ce vaillant, sa poitrine

Une balle du tyran arrive, oh, elle arrive, elle arrive

enveloppé dans le cercueil d'Albayrak, enveloppé

"Cette terre est à moi."

il a dit, il vient, il vient

Le martyr arrive, le lion arrive

Des chiots ont été brûlés vifs en emmaillotant, brûlés

L'enfance vient abandonnée, oye, vient

Baïonnette insérée chez les femmes enceintes

Une fumée a pris Chypre, ça vient, ça vient, ça vient

La séquence d'un prêtre a balayé la terre, balayé la terre

La Méditerranée saigne, elle brûle, elle arrive, elle arrive

N'y a-t-il pas un sauvetage, ce chiot à la maison ?

Un Mustafa Kemal est né, il arrive, il arrive, il arrive

Le martyr arrive, mon ami, le lion arrive

Quelle belle couleur du drapeau, la couleur du drapeau

La guerre qui s'est battue pour le bien d'une patrie arrive, oy, arrive, arrive

Y a-t-il quelqu'un dans le monde qui soit l'équivalent de Mehmet ?

Mahzuni vient louer sa lignée, l'infidèle vient de sa main

Venir ami, venir, venir

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes