Voici les paroles de la chanson : Sen Sende Ara , artiste : Aşık Mahzuni Şerif Avec traduction
Texte original avec traduction
Aşık Mahzuni Şerif
Ahmak gönlüm ne gezersin çöllerde?
Derdine dermanı sen sende ara
Menzile dek neler vardır yollarda?
Engeller görmeli sen sende ara
Menzile dek neler vardır yollarda?
Engeller görmeli sen sende ara
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Dost, dost, canım, şahım, dost
Her güzele güzel denmez ezelden
Özü de sorulur yüzü güzelden
Nefis belasını def et tezelden
Katline fermanı sen sende ara
Nefis belasını def et tezelden
Katline fermanı sen sende ara
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Unutma sözümü ahirete kadar
Herkesin yakası elinde gider
Kim ki bu Dünya'da insanlık eder
Mührü Süleyman'ı sen sende ara
Kim ki bu Dünya'da insanlık eder
Mührü Süleyman'ı sen sende ara
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Dünya yoktur Mahzuni’nin gözünde
Kişinin belası dilde sözünde
Herkesin Yezid’i kendi özünde
O Şah-ı Merdan’ı sen sende ara
Herkesin Yezid’i kendi özünde
O Şah-ı Merdan’ı sen sende ara
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Dost, dost, canım, şahım, dost
Dost, dost, canım, gülüm, dost
Mon cœur stupide, qu'est-ce que tu voyages dans les déserts ?
Cherchez le remède à vos problèmes en vous-même.
Qu'y a-t-il sur les routes jusqu'à la plage ?
Les obstacles doivent voir, vous appelez aussi
Qu'y a-t-il sur les routes jusqu'à la plage ?
Les obstacles doivent voir, vous appelez aussi
Ami, ami, cher, sourire, ami
Ami, ami, cher, cher, ami
Toutes les belles choses ne peuvent pas être qualifiées de belles depuis des temps immémoriaux
L'essentiel est aussi demandé, le visage est beau
Débarrassez-vous du méchant fléau
Cherchez vous-même l'édit de meurtre.
Débarrassez-vous du méchant fléau
Cherchez vous-même l'édit de meurtre.
Ami, ami, cher, cher, ami
Ami, ami, cher, sourire, ami
N'oublie pas ma promesse jusqu'à l'au-delà
Tout le monde passe par la main
Qui est l'humanité dans ce monde
Cherchez vous-même le sceau de Süleyman.
Qui est l'humanité dans ce monde
Cherchez vous-même le sceau de Süleyman.
Ami, ami, cher, cher, ami
Ami, ami, cher, sourire, ami
Il n'y a pas de monde aux yeux de Mahzuni
Le trouble d'une personne est dans sa parole dans la langue
Le Yazid de chacun est dans sa propre essence
Cherchez vous-même ce Shah-i Mardan.
Le Yazid de chacun est dans sa propre essence
Cherchez vous-même ce Shah-i Mardan.
Ami, ami, cher, cher, ami
Ami, ami, cher, sourire, ami
Ami, ami, cher, cher, ami
Ami, ami, cher, sourire, ami
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes