La Hermana de la Coneja - Adriana Varela
С переводом

La Hermana de la Coneja - Adriana Varela

Альбом
Encaje
Год
2017
Язык
`Espagnol`
Длительность
274100

Voici les paroles de la chanson : La Hermana de la Coneja , artiste : Adriana Varela Avec traduction

Paroles : La Hermana de la Coneja "

Texte original avec traduction

La Hermana de la Coneja

Adriana Varela

Оригинальный текст

En un depósito sucio, bastión de la Ciudad Vieja

La hermana de la coneja, perdió la virginidad

Testigo en la oscuridad, un colchón apolillado

Que quedó como estampado, con indeleble memoria

Y es origen de esta historia, que no sé bien si es verdad

Fue como siempre sucede, se colaron con el Tito

Aquel morocho flaquito, que la conquistó con mimos

Y desafiando al destino, se dejó de franeleos

Se alborotó el avispero, dieciséis años es mucho

Cuando te da como un chucho, y la vida pide cuero

Después cuento conocido, que «que le vamos a hacer»

Que no lo podes tener, que ya conseguí la guita

Un llanto, cuatro caricias, que todo va a salir bien

El fondo de un almacén, el adiós al flaco Tito

Y el comienzo de un periplo, más hamacado que un tren

Hoy es señora de tal, y en el este veranea

No imagina el que la vea, que era de playa Pascual

Su camelo viene mal, vate, chicos y colegio

Te la trabaja de regio, y anda en checo bien debute

Con goma en lugar de yute, y sin preguntar los precios

Ahora sí que se divierte, en pavada de colchón

Pelo corto a la Garzón, y lentes con cadenita

Recurre al sicoanalista, a la hermana ni la nombra

Pero la marca una sombra, que nunca pudo esquivar

Como la vino a quedar, allá por la Ciudad Vieja…

La hermana de la coneja

Перевод песни

Dans un entrepôt sale, bastion de la vieille ville

La soeur du lapin a perdu sa virginité

Témoin dans le noir, un matelas mitié

Qui est resté comme estampillé, avec une mémoire indélébile

Et c'est l'origine de cette histoire, dont je ne sais pas si elle est vraie

C'était comme toujours, ils se sont faufilés avec Tito

Cet homme maigre aux cheveux noirs, qui l'a conquise en se faisant dorloter

Et défiant le destin, des flanelles ont été laissées

Le nid de frelons s'est remué, seize ans c'est beaucoup

Quand ça te frappe comme un chien et que la vie demande du cuir

Puis je raconte une histoire familière, que «qu'est-ce qu'on va faire»

Que tu ne peux pas l'avoir, que j'ai déjà la ficelle

Un cri, quatre caresses, que tout ira bien

Le fond d'un entrepôt, adieu le maigre Tito

Et le début d'un voyage, plus rocailleux qu'un train

Aujourd'hui, c'est une dame de ce genre, et elle passe l'été à l'est

Celui qui la voit ne peut pas imaginer qu'elle était de la plage de Pascual

Votre camelo est mauvais, allez-vous-en, les garçons et l'école

Il travaille royalement pour vous, et il fait bien ses débuts en tchèque

Avec du caoutchouc au lieu de jute, et sans demander de prix

Maintenant il s'amuse vraiment, sur un matelas

Cheveux courts au Garzón et lunettes avec une chaîne

Se tourner vers le psychanalyste, vers la sœur ou la nommer

Mais elle est marquée par une ombre, qu'elle ne pourrait jamais éviter

Comme cela s'est passé, de retour dans la vieille ville...

La soeur du lapin

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes