Voici les paroles de la chanson : La Hermana de la Coneja , artiste : Adriana Varela Avec traduction
Texte original avec traduction
Adriana Varela
En un depósito sucio, bastión de la Ciudad Vieja
La hermana de la coneja, perdió la virginidad
Testigo en la oscuridad, un colchón apolillado
Que quedó como estampado, con indeleble memoria
Y es origen de esta historia, que no sé bien si es verdad
Fue como siempre sucede, se colaron con el Tito
Aquel morocho flaquito, que la conquistó con mimos
Y desafiando al destino, se dejó de franeleos
Se alborotó el avispero, dieciséis años es mucho
Cuando te da como un chucho, y la vida pide cuero
Después cuento conocido, que «que le vamos a hacer»
Que no lo podes tener, que ya conseguí la guita
Un llanto, cuatro caricias, que todo va a salir bien
El fondo de un almacén, el adiós al flaco Tito
Y el comienzo de un periplo, más hamacado que un tren
Hoy es señora de tal, y en el este veranea
No imagina el que la vea, que era de playa Pascual
Su camelo viene mal, vate, chicos y colegio
Te la trabaja de regio, y anda en checo bien debute
Con goma en lugar de yute, y sin preguntar los precios
Ahora sí que se divierte, en pavada de colchón
Pelo corto a la Garzón, y lentes con cadenita
Recurre al sicoanalista, a la hermana ni la nombra
Pero la marca una sombra, que nunca pudo esquivar
Como la vino a quedar, allá por la Ciudad Vieja…
La hermana de la coneja
Dans un entrepôt sale, bastion de la vieille ville
La soeur du lapin a perdu sa virginité
Témoin dans le noir, un matelas mitié
Qui est resté comme estampillé, avec une mémoire indélébile
Et c'est l'origine de cette histoire, dont je ne sais pas si elle est vraie
C'était comme toujours, ils se sont faufilés avec Tito
Cet homme maigre aux cheveux noirs, qui l'a conquise en se faisant dorloter
Et défiant le destin, des flanelles ont été laissées
Le nid de frelons s'est remué, seize ans c'est beaucoup
Quand ça te frappe comme un chien et que la vie demande du cuir
Puis je raconte une histoire familière, que «qu'est-ce qu'on va faire»
Que tu ne peux pas l'avoir, que j'ai déjà la ficelle
Un cri, quatre caresses, que tout ira bien
Le fond d'un entrepôt, adieu le maigre Tito
Et le début d'un voyage, plus rocailleux qu'un train
Aujourd'hui, c'est une dame de ce genre, et elle passe l'été à l'est
Celui qui la voit ne peut pas imaginer qu'elle était de la plage de Pascual
Votre camelo est mauvais, allez-vous-en, les garçons et l'école
Il travaille royalement pour vous, et il fait bien ses débuts en tchèque
Avec du caoutchouc au lieu de jute, et sans demander de prix
Maintenant il s'amuse vraiment, sur un matelas
Cheveux courts au Garzón et lunettes avec une chaîne
Se tourner vers le psychanalyste, vers la sœur ou la nommer
Mais elle est marquée par une ombre, qu'elle ne pourrait jamais éviter
Comme cela s'est passé, de retour dans la vieille ville...
La soeur du lapin
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes