Смерть в июне - Банда        четырех
С переводом

Смерть в июне - Банда четырех

Год
2021
Язык
`russe`
Длительность
223960

Voici les paroles de la chanson : Смерть в июне , artiste : Банда четырех Avec traduction

Paroles : Смерть в июне "

Texte original avec traduction

Смерть в июне

Банда четырех

Оригинальный текст

Тени прежних открытий – давно равнодушный пожар,

Даже дым не достанет до нашего края земли.

Злая память о прошлом – бесполезно оставленный дар,

Чтоб сыграть бесподобно в «Морская-фигура-замри».

Получили надолго возможности чувствовать все,

Но оставили только пустую свободу стареть.

И кривою ухмылкой перекошено небо-лицо.

Смерть в июне – внезапная смерть.

И шахтеры живут в катакомбах – попытка себя сохранить.

В сладострастном бреду зарождается миф о весне.

Все дороги не к Риму, а к вечно чужой Уолл-стрит.

Я ору во все горло, а не летаю во сне.

Напряженным покоем – беспокойствие утренних дел.

Остается лишь только пустая свобода стареть.

Неприступной границей означен возможный предел.

Смерть в июне – внезапная смерть.

Тот, кто выжил, тот понял – в руке не растопишь снежок.

И на камень земли – бесполезные капли дождя.

А петлявший ручей все пытается вспомнить исток

И забыть навсегда это гнусное слово «нельзя».

Все паденья законны.

Ненавижу я этот закон,

Оставляющий только пустую свободу стареть.

Искривленно пространство, здесь даже деревья в наклон.

Смерть в июне – внезапная смерть.

Перевод песни

Ombres d'anciennes découvertes - un long feu indifférent,

Même la fumée n'atteindra pas nos extrémités de la terre.

La mauvaise mémoire du passé est un cadeau inutile

Pour jouer incomparablement dans "Sea-figure-freeze".

J'ai eu la chance de tout ressentir pendant longtemps,

Mais n'a laissé qu'une liberté vide de vieillir.

Et le visage du ciel est tordu avec un sourire tordu.

Décès en juin - mort subite.

Et les mineurs vivent dans les catacombes - une tentative de se sauver.

Dans un délire voluptueux, le mythe du printemps est né.

Tous les chemins ne mènent pas à Rome, mais à Wall Street, éternellement étrangère.

Je crie à tue-tête, je ne vole pas dans mon sommeil.

Repos intense - l'anxiété des affaires du matin.

Il ne reste que la liberté vide de vieillir.

La frontière imprenable marque la limite possible.

Décès en juin - mort subite.

Celui qui a survécu a compris qu'on ne peut pas faire fondre une boule de neige dans sa main.

Et sur la pierre de la terre - des gouttes de pluie inutiles.

Et le ruisseau sinueux essaie de se souvenir de la source

Et oubliez à jamais ce vil mot "impossible".

Toutes les chutes sont légales.

je déteste cette loi

Ne laissant qu'une liberté vide de vieillir.

L'espace est courbe, ici même les arbres sont inclinés.

Décès en juin - mort subite.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes