Voici les paroles de la chanson : Лиса и журавль , artiste : Д.О. Кленин, И. Суханова, Н.И. Тимофеев Avec traduction
Texte original avec traduction
Д.О. Кленин, И. Суханова, Н.И. Тимофеев
Лиса с журавлем подружились.
Вот вздумала лиса угостить журавля, пошла звать его к себе в гости:
— Приходи, куманек, приходи, дорогой!
Уж я тебя угощу!
Пошел журавль на званный пир.
А лиса наварила манной каши и размазала по тарелке.
Подала и потчевает:
— Покушай, голубчик куманек, — сама стряпала.
Журавль стук-стук носом по тарелке, стучал, стучал — ничего не попадает!
А лисица лижет себе да лижет кашу, так все сама и съела.
Кашу съела и говорит:
— Не обессудь, куманек!
Больше потчевать нечем.
Журавль ей отвечает:
— Спасибо, кума, и на этом!
Приходи ко мне в гости.
На другой день приходит лиса к журавлю, а он приготовил окрошку, наклал в кувшин с узким горлышком, поставил на стол и говорит:
— Кушай, кумушка!
Право, больше нечем потчевать.
Лиса начала вертеться вокруг кувшина.
И так зайдет, и эдак, и лизнет его, и понюхает-то, — никак достать не может: не лезет голова в кувшин.
А журавль клюет себе да клюет, пока все не съел.
— Ну, не обессудь, кума!
Больше угощать нечем!
Взяла лису досада.
Думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла — не солоно хлебала.
Как аукнулось, так и откликнулось!
С тех пор и дружба у лисы с журавлем врозь.
Лиса с журавлем подружились.
Вот вздумала лиса угостить журавля, пошла звать его к себе в гости :
— Приходи, куманек, приходи, дорогой !
Уж я тебя угощу!
Пошел журавль на званный пир.
А лиса наварила манной каши и размазала по тарелке.
Подала и потчевает:
— Покушай, голубчик куманек, — сама стряпала.
Журавль стук-стук носом по тарелке, стучал, стучал — ничего не попадает!
А лисица лижет себе да лижет кашу, так все сама и съела.
Кашу съела и говорит :
— Не обессудь, куманек !
Больше потчевать нечем.
Журавль ей отвечает :
— Спасибо, кума, и на этом !
Приходи ко мне в гости.
На друой день приходит лиса к жрравлю, а он приговил окрошку, наклал В вшвшин о ззким иоовоо,,, ,оооо,,,,,,, ,о,, ,оо,,,,,,,,,,,, ,ооо ,о ,оо,, ,о ,оооооо ,ооо ,ооо, ,оооооооо, ,ооооооо ,оооооо '', п’t.
— Кушай, кумушка !
Право, больше нечем потчевать.
Лиса начала вертеться вокруг кувшина.
И так зайдет, и эдак, и лизнет его, и понюхает-то, — никак достать не может : не лезет голо ва голо ва голо ва
А журавль клюет себе да клюет, пока все не съел.
— Ну, не обессудь, кума !
Больше угощать нечем!
Взяла лису досада.
Думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла — не солоно хлебала.
Как аукнулось, так и откликнулось!
С тех пор и дружба у лисы с журавлем врозь.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes