Birch Meadow / Birkenau - Daniel Kahn, the Painted Bird
С переводом

Birch Meadow / Birkenau - Daniel Kahn, the Painted Bird

Альбом
The Broken Tongue
Год
2011
Язык
`Anglais`
Длительность
229060

Voici les paroles de la chanson : Birch Meadow / Birkenau , artiste : Daniel Kahn, the Painted Bird Avec traduction

Paroles : Birch Meadow / Birkenau "

Texte original avec traduction

Birch Meadow / Birkenau

Daniel Kahn, the Painted Bird

Оригинальный текст

Down by the brook where the birches are thin

The birds in the trees with their voices of tin

They sing even after the numbers begin

As though there were nothing above but the wind

A lamb I have been for the butcher to skin

A witness without to the darkness within

To every wail and to every grin

As all of the numbers go marching on in

A lamb with no shepherd, a brook with no sea

A story with no one to tell it but me

So here is the moral, for time is not long:

The world is a beast with a beautiful song

The day it is done and the twilight is nigh

The sun is replaced with a watchtower eye

And the clouds have been stained with an ominous dye

Like the butcher has wiped off his knife on the sky

The cold iron letters read «Arbeit macht frei»

And it may seem a lie but it’s hard to deny

If your work is to try to forget how to cry

And your freiheit is found in a pit full of lye

A lamb with no shepherd, a brook with no sea

A story with no one to tell it but thee

So tell me the moral, for time is not long

And the world is a beast with a beautiful song

Перевод песни

Au bord du ruisseau où les bouleaux sont minces

Les oiseaux dans les arbres avec leurs voix d'étain

Ils chantent même après que les numéros commencent

Comme s'il n'y avait rien d'autre que le vent

Un agneau que j'ai été pour le boucher à écorcher

Un témoin extérieur à l'obscurité à l'intérieur

À chaque gémissement et à chaque sourire

Alors que tous les chiffres continuent de marcher dans

Un agneau sans berger, un ruisseau sans mer

Une histoire sans personne pour la raconter à part moi

Alors voici la morale, car le temps n'est pas long :

Le monde est une bête avec une belle chanson

Le jour où c'est fait et que le crépuscule est proche

Le soleil est remplacé par un œil de tour de guet

Et les nuages ​​ont été tachés d'un colorant inquiétant

Comme si le boucher avait essuyé son couteau dans le ciel

Les lettres de fer froid lisent «Arbeit macht frei»

Et cela peut sembler un mensonge mais c'est difficile à nier

Si votre travail consiste à essayer d'oublier comment pleurer

Et votre freiheit se trouve dans une fosse pleine de lessive

Un agneau sans berger, un ruisseau sans mer

Une histoire sans personne pour la raconter à part toi

Alors dis-moi la morale, car le temps n'est pas long

Et le monde est une bête avec une belle chanson

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes