Ein Schlaflied für Aufgewachte - Das Lumpenpack
С переводом

Ein Schlaflied für Aufgewachte - Das Lumpenpack

Год
2021
Язык
`Allemand`
Длительность
291410

Voici les paroles de la chanson : Ein Schlaflied für Aufgewachte , artiste : Das Lumpenpack Avec traduction

Paroles : Ein Schlaflied für Aufgewachte "

Texte original avec traduction

Ein Schlaflied für Aufgewachte

Das Lumpenpack

Оригинальный текст

Deine Augen rot und eckig, die Ringe drunter tief

Hast heut wieder viel gelesen, mein kleiner Detektiv

Komm zur Ruh, der Atem flach, wie deine Erde auch

Und die sieht nach heut Nacht vielleicht schon ganz anders aus

Du schaust nochmal aus dem Fenster und es winkt der Mann im Mond

Der seit 1969 in 'nem Fernsehstudio wohnt

Du blinzlst in den Himmel, da, der Sandmann ziht vorbei

Und du fragst dich heimlich gähnend: «Ist's nur Sand, den er verteilt?»

Es ist spät

Schlaf, mein Aufgewachter, schlaf bitte wieder ein

Die Nacht gehört den Schafen, die Wahrheit dir allein

Schlaf, mein Aufgewachter, schlaf bitte wieder ein

Morgen ist ein neuer Tag, um besorgt zu sein

Leg die Stirn nicht mehr in Falten, heut bleibt nichts mehr zu tun

Keine Antwort auf die Frage: «Wofür steht La-Le-Lu?»

Die Decke bis zum Kinn, nochmal Gähnen ist okay

Der Tag veräppt ganz langsam, doch gleich träumst du in 5G

Die Dämmerung mal sternehell, ein Wunder der Natur

Du hast dafür kein Auge, du magst Dieter Nuhr

Heimlich überkommt der wohlverkommte Schlaf

Müde, ob der Frage, was man noch sagen darf

Перевод песни

Tes yeux rouges et carrés, les cercles profonds en dessous

Tu lis encore beaucoup aujourd'hui, mon petit détective

Viens te reposer, ton souffle plat, comme ta terre

Et ça peut sembler complètement différent après ce soir

Tu regardes à nouveau par la fenêtre et l'homme dans la lune fait signe

Qui vit dans un studio de télévision depuis 1969

Tu clignes des yeux dans le ciel, là, le marchand de sable qui passe

Et tu te demandes secrètement, en bâillant : "Est-ce que c'est juste du sable qu'il répand ?"

Il est tard

Dors, mon réveillé, s'il te plaît, rendors-toi

La nuit appartient aux moutons, la vérité n'appartient qu'à toi

Dors, mon réveillé, s'il te plaît, rendors-toi

Demain est un nouveau jour pour s'inquiéter

Ne fronce plus les sourcils, il n'y a plus rien à faire aujourd'hui

Pas de réponse à la question : "Que signifie La-Le-Lu ?"

Les couvertures jusqu'au menton, un autre bâillement est acceptable

La journée s'estompe lentement, mais bientôt vous rêverez en 5G

Les temps crépusculaires étoilés, une merveille de la nature

T'as pas l'oeil, t'aimes Dieter Nuhr

Le sommeil bien usé vient secrètement

Fatigué de la question de savoir quoi dire d'autre

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes