Voici les paroles de la chanson : Trinke Wein , artiste : Die Streuner Avec traduction
Texte original avec traduction
Die Streuner
Dunkel wars in der Taverne,
ich allein saß noch am Tisch.
Denn alle meine Saufkumpanen,
aßen gestern Mittag Fisch.
Wasser verdirbt, die Leber und den Darm,
drum tinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad.
Leere aus auf einen Zug und fülle wieder nach.
Trinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad.
Leere aus auf einen Zug und fülle wieder nach.
Also trank ich was ich konnte
für meine Kameraden mit.
Schnell verlor ich meine Sinne,
auf das ich nicht mehr weiter litt.
Wasser verdirbt, die Leber und den Darm,
drum tinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad.
Leere aus auf einen Zug und fülle wieder nach.
Trinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad.
Leere aus auf einen Zug und fülle wieder nach.
Meine liebste brannte dreimal,
durch mit einem andren Mann.
Doch sie kam bald darauf wieder,
weil er nur Wasser suffen kann.
Wasser verdirbt, die Leber und den Darm,
drum tinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad.
Leere aus auf einen Zug und fülle wieder nach.
Trinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad.
Leere aus auf einen Zug und fülle wieder nach.
Willst du dich gar recht vergnügen,
so nimm ein prächtig Fässlein her.
Acht nur drauf das es gefüllt ist,
mit bestem Wein und sauf es leer.
Wasser verdirbt, die Leber und den Darm,
drum tinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad.
Leere aus auf einen Zug und fülle wieder nach.
Trinke Wein, trinke Wein, trinke Kamerad.
Leere aus auf einen Zug und fülle wieder nach.
und fülle wieder nach
und fülle… fülle… fülle… wieder nach
Il faisait noir dans la taverne,
J'étais toujours assis seul à table.
Parce que tous mes copains buveurs
mangé du poisson pour le déjeuner hier.
l'eau gâte le foie et les intestins,
alors bois du vin, bois du vin, bois camarade.
Videz en une seule fois et remplissez à nouveau.
Buvez du vin, buvez du vin, buvez du maté.
Videz en une seule fois et remplissez à nouveau.
Alors j'ai bu ce que j'ai pu
pour mes camarades.
J'ai rapidement perdu mes sens
à laquelle je ne souffrais plus.
l'eau gâte le foie et les intestins,
alors bois du vin, bois du vin, bois camarade.
Videz en une seule fois et remplissez à nouveau.
Buvez du vin, buvez du vin, buvez du maté.
Videz en une seule fois et remplissez à nouveau.
Mon amour a brûlé trois fois
à travers avec un autre homme.
Mais elle est revenue peu de temps après
car il ne peut boire que de l'eau.
l'eau gâte le foie et les intestins,
alors bois du vin, bois du vin, bois camarade.
Videz en une seule fois et remplissez à nouveau.
Buvez du vin, buvez du vin, buvez du maté.
Videz en une seule fois et remplissez à nouveau.
Voulez-vous vraiment vous faire plaisir
prenez donc un tonneau splendide.
Assurez-vous simplement qu'il est rempli
avec le meilleur vin et buvez-le sec.
l'eau gâte le foie et les intestins,
alors bois du vin, bois du vin, bois camarade.
Videz en une seule fois et remplissez à nouveau.
Buvez du vin, buvez du vin, buvez du maté.
Videz en une seule fois et remplissez à nouveau.
et remplir à nouveau
et remplissez... remplissez... remplissez... encore
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes