Voici les paroles de la chanson : Хагакурэ , artiste : Эйсик, Нигатив Avec traduction
Texte original avec traduction
Эйсик, Нигатив
Еще младенцем я был отдан в Монастырь,
Где провел детство, изучал Мудрости средства,
Шао-Линь двадцать лет защищал меня от бедствий,
По соседству с Тибетом я стал Воином и Поэтом,
Наконец-то пошел на южные земли,
В места, где тесно повсеместно
Жили в прерьях семьи моих предков,
И если я отдыхал в пути, то очень редко —
Спешил разыскать отца и мать, дабы защищать,
Оберегать, и охранять их покой каждой своей клеткой!
И надо спешить, чтоб быть дома, прибыть должно мне
К весне — нить Закона, без стона, грома, лечь, пить
И чтобы покурить Зеленого дракона... Я стопорился!
М-м-м-м-м… Мудрее становился!
Но утром однажды, утолив жажду, уже достал огниво,
Но тут — что за диво!
Невыносимо красива прошла Дева!
Взглядом своим Самурая сразила!
Спалила без огней!
Я проследил за ней отважно меж теней даже,
По вечеру пришел искать с ней встречи:
Я приготовил речи, за пояс заткнул меч,
Начал стеречь свет свеч под её окном,
Борясь со своим сном!
Борясь со своим сном...
Взяв свой меч-речь, подняв ворот, я покинул Монастырь,
Направившись в город — Южный Шао-Линь,
Дорога, Воин — порода народа,
Погода — шепчет, книга — лечит,
Делать нечего — я бубенчиками меченный,
Подхожу к пруду — ближе к берегу
Вижу, как Луну, прекрасную Госпожу!
Аж до тепла расплавила!
Вот это тело!
Она белье полоская тихо песни пела.
Где видел её — я задумался, нехотя,
Присмотревшись, узнал в ней дочь библиотекаря!
Для встречи на вечер — мне нужен план!
Раскрыть тюльпан, тема «Под таран стан»:
Сам на закате подкачу к ней под окно,
Главное — выманить ее, а там — все равно!
По ночи — темно, лечить давно дано:
Цветы, фрукты, ягоды, плюс красное вино
И слово равно — халва, кино…
— Скинь кимоно, испей бойца зерно!
Короче, расклад — точен,
Но рано палиться — сегодня ты — моя,
Моя царица, не обломай ногтей —
Выжимкой ситца, я ж пока пойду...
Следующая страница!
Ночь разорвала лучи Солнца.
Подойдя к ее дому, я увидел незнакомца!
Срывая напас, догнал, что он чужой!
— Эй, ты, а ну стой!
— Твое Кун-фу — старое Кун-фу!
Щас как въебу!
Сто пудов!
— Да ну!
Лечишь, что я выгребу!
— Кодекс чести — часть Воина натуры!
Тогда пойдём припьем сакэ!
— Внатуре!
En tant qu'enfant, j'ai été envoyé au monastère,
Où il passa son enfance, étudia la Sagesse des moyens,
Shao-Lin m'a protégé des catastrophes pendant vingt ans,
Aux environs du Tibet, je suis devenu guerrier et poète,
Enfin allé dans les terres du sud,
Aux endroits où il y a du monde partout
Les familles de mes ancêtres vivaient dans les prairies,
Et si je me reposais en chemin, alors très rarement -
J'étais pressé de retrouver mon père et ma mère pour les protéger,
Protégez et protégez leur paix avec chaque cellule !
Et je dois me dépêcher d'être à la maison, je dois arriver
Au printemps - le fil de la Loi, sans gémir, tonner, se coucher, boire
Et pour fumer le Green Dragon... je calais !
M-m-m-m-m... Devenu plus sage !
Mais un matin, ayant étanché sa soif, il sortit déjà un amadou,
Mais ici - quel miracle!
La Vierge est passée d'une beauté insupportable !
Elle a tué le Samouraï avec son regard !
Brûlé sans feu !
Je l'ai suivie courageusement même entre les ombres,
Le soir il vint chercher une rencontre avec elle :
J'ai préparé des discours, planté une épée dans ma ceinture,
A commencé à garder la lumière des bougies sous sa fenêtre,
Combattez votre sommeil !
Lutte contre son sommeil...
Prenant mon discours d'épée, levant la porte, je quittai le monastère,
En direction de la ville - Shao-Lin du Sud,
Road, Warrior - une race de personnes,
Le temps murmure, le livre guérit,
Il n'y a rien à faire - je suis étiqueté avec des cloches,
Je vais à l'étang - plus près du rivage
Je vois, comme la Lune, la belle Dame !
Fondu au chaud !
Voici le corps !
Elle chantait doucement la lingerie, chantait des chansons.
Où je l'ai vue - j'ai pensé, à contrecœur,
En y regardant de plus près, j'ai reconnu en elle la fille d'un bibliothécaire !
Pour une réunion en soirée - j'ai besoin d'un plan !
Ouvrez la tulipe, le thème est "Sous le bélier":
Moi-même, au coucher du soleil, je lui pomperai sous la fenêtre,
L'essentiel est de l'appâter, et là ce n'est pas grave !
La nuit il fait noir, il a longtemps été donné pour soigner :
Fleurs, fruits, baies et vin rouge
Et le mot est égal - halva, cinéma ...
- Enlève ton kimono, bois le grain du combattant !
Bref, l'alignement est précis,
Mais il est trop tôt pour brûler - aujourd'hui tu es à moi,
Ma reine, ne casse pas tes ongles -
Pressez le chintz, j'y vais pour l'instant...
Page suivante!
La nuit a brisé les rayons du soleil.
Alors que je m'approchais de sa maison, j'ai vu un étranger !
Arrachant l'attaque, j'ai compris qu'il était un étranger!
- Hé toi, arrête !
"Votre kung-fu est du vieux kung-fu !"
En ce moment, comment baiser!
Cent livres !
- Ouais !
Traitez que je vais ratisser!
- Le code d'honneur fait partie du Guerrier de la nature !
Alors allons boire du saké !
- Réellement!
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes