Schmerzen - Franco Battiato, Рихард Вагнер
С переводом

Schmerzen - Franco Battiato, Рихард Вагнер

  • Альбом: Como Un Camello En Un Canalon

  • Année de sortie: 1993
  • Langue: italien
  • Durée: 2:48

Voici les paroles de la chanson : Schmerzen , artiste : Franco Battiato, Рихард Вагнер Avec traduction

Paroles : Schmerzen "

Texte original avec traduction

Schmerzen

Franco Battiato, Рихард Вагнер

Оригинальный текст

Ho fatto scalo a Grado

La domenica di Pasqua

Gente per le strade

Correva andando a messa

L’aria carica d’incenso

Alle pareti le stazioni del calvario

Gente fintamente assorta

Che aspettava la redenzione dei peccati

Agnus dei qui tollis peccata

Mundi miserere

Dona eis requiem

Il mio stile è vecchio

Come la casa di Tiziano a Pieve di Cadore

Nel mio sangue non c'è acqua

Ma fiele che ti potrà guarire

Ci si illumina d’immenso

Mostrando un poco la lingua

Al prete che dà l’ostia

Ci si sente in paradiso cantando dei salmi un poco stonati

Agnus dei qui tollis peccata

Mundi miserere

Dona eis requiem

Перевод песни

J'ai fait un arrêt à Grado

Dimanche de pâques

Les gens dans les rues

Il a couru en allant à la messe

L'air plein d'encens

Sur les murs les stations du Calvaire

Des gens faisant semblant d'être absorbés

En attendant le rachat des péchés

Agnus dei qui tollis peccata

Mundi miserere

Dona eis requiem

Mon style est vieux

Comme la maison de Titien à Pieve di Cadore

Il n'y a pas d'eau dans mon sang

Mais le fiel qui te guérira

Il s'illumine énormément

Montrant un peu la langue

Au prêtre qui donne l'hostie

On se sent au paradis chanter des psaumes un peu faux

Agnus dei qui tollis peccata

Mundi miserere

Dona eis requiem

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes