Reiter wieder an der schwarzen Mauer - Hannes Wader
С переводом

Reiter wieder an der schwarzen Mauer - Hannes Wader

  • Альбом: Auftritt: Hannes Wader

  • Année de sortie: 1997
  • Langue: Allemand
  • Durée: 4:12

Voici les paroles de la chanson : Reiter wieder an der schwarzen Mauer , artiste : Hannes Wader Avec traduction

Paroles : Reiter wieder an der schwarzen Mauer "

Texte original avec traduction

Reiter wieder an der schwarzen Mauer

Hannes Wader

Оригинальный текст

Reiter wieder an der schwarzen Mauer

Reiter wieder an der schwarzen Mauer

Vor der Kokerei im Pfefferminz.

Diesmal sind es sieben junge Mädchen

Auf Patrouillenritt zum Märchenprinz.

Hören sie im Bauch schon die Trompeten?

Eine, die sich in die Bügel stellt.

Helle Rufe.

Und dann stürmt das Fähnlein galoppierend in das Roggenfeld.

Schüsse fallen nicht.

Es wehen Tücher

Überm gelben Roggen.

An Schacht Zwei

In der stillgelegten Zeche traben sieben junge Mädchen rasch vorbei.

Dreizehn waren sie und waren Ulanen

An der schwarzen Mauer, Halt davor.

Und dann schmetterte eine Trompete

Zur Attacke auf das Zechentor.

Und dahinter standen hundert Kumpel

Ohne Waffen, ihre Frauen mit;

Sangen lauter, um sich Mut zu machen,

Wie das Fähnlein in den Roggen ritt.

Säbelblitzen überm gelben Roggen,

Doch Ulanen schlagen erstmal flach.

Später fielen erst die scharfen Schüsse.

Und zwei Kumpel waren tot danach.

Ich sah dann auch an der schwarzen Mauer die drei Reiter, einer noch ein Kind.

Einarmig der erste, und dem letzten

Flatterte der Kopfverband im Wind.

Nein, man hörte kein Trompetenschmettern beim Galopp hinein ins Roggenfeld.

Zwei Granaten feuerte der Panzer,

Gut getarnt ans Zechentor gestellt.

Erdfontänen überm gelben Roggen

Und der gräßlich helle Pferdeschrei.

Einer aber galoppierte weiter

Ohne Kopf und kam noch bis Schacht Zwei.

Nein das Vergangene ist nicht tot —

Es ist nicht einmal vergangen.

Reiter wieder an der schwarzen Mauer

Vor der Kokerei im Pfefferminz.

Diesmal sind es sieben junge Mädchen auf Patrouillenritt zum Märchenprinz.

Перевод песни

Riders à nouveau au mur noir

Riders à nouveau au mur noir

Devant la cokerie à la menthe poivrée.

Cette fois, il y a sept jeunes filles

En patrouille vers le prince de conte de fées.

Entendez-vous déjà les trompettes dans votre estomac ?

Celui qui se tient dans les cintres.

Cris lumineux.

Et puis le drapeau s'engouffre au galop dans le champ de seigle.

Les coups ne tombent pas.

Les draps soufflent

Au-dessus du seigle jaune.

Au puits deux

Sept jeunes filles passaient au trot dans le charbonnage désaffecté.

Ils avaient treize ans et étaient des Uhlans

Au mur noir, arrêtez-vous devant.

Et puis une trompette retentit

Pour attaquer la porte de la mine.

Et derrière eux se tenaient une centaine de copains

Sans armes, leurs femmes avec ;

Chanté plus fort pour encourager

Comment le fanion chevauchait le seigle.

le sabre clignote sur le seigle jaune,

Mais Uhlan frappe le premier plat.

Les coups de feu ont été tirés plus tard.

Et deux copains sont morts après ça.

Puis j'ai aussi vu les trois cavaliers au mur noir, dont un encore enfant.

Un bras le premier et le dernier

Le bandeau de tête flottait dans le vent.

Non, vous n'avez pas entendu le son des trompettes alors que vous galopiez dans le champ de seigle.

Le char a tiré deux obus

Bien camouflé placé à la porte de la mine.

Fontaines de terre au-dessus du seigle jaune

Et le cri horriblement brillant du cheval.

Mais l'un galopait

Sans tête et est allé jusqu'au puits deux.

Non, le passé n'est pas mort -

Il n'est même pas passé.

Riders à nouveau au mur noir

Devant la cokerie à la menthe poivrée.

Cette fois, il y a sept jeunes filles en patrouille pour voir le prince charmant.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes