
Voici les paroles de la chanson : Reiter wieder an der schwarzen Mauer , artiste : Hannes Wader Avec traduction
Texte original avec traduction
Hannes Wader
Reiter wieder an der schwarzen Mauer
Reiter wieder an der schwarzen Mauer
Vor der Kokerei im Pfefferminz.
Diesmal sind es sieben junge Mädchen
Auf Patrouillenritt zum Märchenprinz.
Hören sie im Bauch schon die Trompeten?
Eine, die sich in die Bügel stellt.
Helle Rufe.
Und dann stürmt das Fähnlein galoppierend in das Roggenfeld.
Schüsse fallen nicht.
Es wehen Tücher
Überm gelben Roggen.
An Schacht Zwei
In der stillgelegten Zeche traben sieben junge Mädchen rasch vorbei.
Dreizehn waren sie und waren Ulanen
An der schwarzen Mauer, Halt davor.
Und dann schmetterte eine Trompete
Zur Attacke auf das Zechentor.
Und dahinter standen hundert Kumpel
Ohne Waffen, ihre Frauen mit;
Sangen lauter, um sich Mut zu machen,
Wie das Fähnlein in den Roggen ritt.
Säbelblitzen überm gelben Roggen,
Doch Ulanen schlagen erstmal flach.
Später fielen erst die scharfen Schüsse.
Und zwei Kumpel waren tot danach.
Ich sah dann auch an der schwarzen Mauer die drei Reiter, einer noch ein Kind.
Einarmig der erste, und dem letzten
Flatterte der Kopfverband im Wind.
Nein, man hörte kein Trompetenschmettern beim Galopp hinein ins Roggenfeld.
Zwei Granaten feuerte der Panzer,
Gut getarnt ans Zechentor gestellt.
Erdfontänen überm gelben Roggen
Und der gräßlich helle Pferdeschrei.
Einer aber galoppierte weiter
Ohne Kopf und kam noch bis Schacht Zwei.
Nein das Vergangene ist nicht tot —
Es ist nicht einmal vergangen.
Reiter wieder an der schwarzen Mauer
Vor der Kokerei im Pfefferminz.
Diesmal sind es sieben junge Mädchen auf Patrouillenritt zum Märchenprinz.
Riders à nouveau au mur noir
Riders à nouveau au mur noir
Devant la cokerie à la menthe poivrée.
Cette fois, il y a sept jeunes filles
En patrouille vers le prince de conte de fées.
Entendez-vous déjà les trompettes dans votre estomac ?
Celui qui se tient dans les cintres.
Cris lumineux.
Et puis le drapeau s'engouffre au galop dans le champ de seigle.
Les coups ne tombent pas.
Les draps soufflent
Au-dessus du seigle jaune.
Au puits deux
Sept jeunes filles passaient au trot dans le charbonnage désaffecté.
Ils avaient treize ans et étaient des Uhlans
Au mur noir, arrêtez-vous devant.
Et puis une trompette retentit
Pour attaquer la porte de la mine.
Et derrière eux se tenaient une centaine de copains
Sans armes, leurs femmes avec ;
Chanté plus fort pour encourager
Comment le fanion chevauchait le seigle.
le sabre clignote sur le seigle jaune,
Mais Uhlan frappe le premier plat.
Les coups de feu ont été tirés plus tard.
Et deux copains sont morts après ça.
Puis j'ai aussi vu les trois cavaliers au mur noir, dont un encore enfant.
Un bras le premier et le dernier
Le bandeau de tête flottait dans le vent.
Non, vous n'avez pas entendu le son des trompettes alors que vous galopiez dans le champ de seigle.
Le char a tiré deux obus
Bien camouflé placé à la porte de la mine.
Fontaines de terre au-dessus du seigle jaune
Et le cri horriblement brillant du cheval.
Mais l'un galopait
Sans tête et est allé jusqu'au puits deux.
Non, le passé n'est pas mort -
Il n'est même pas passé.
Riders à nouveau au mur noir
Devant la cokerie à la menthe poivrée.
Cette fois, il y a sept jeunes filles en patrouille pour voir le prince charmant.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes