Schon morgen - Hannes Wader
С переводом

Schon morgen - Hannes Wader

  • Année de sortie: 2013
  • Langue: Allemand
  • Durée: 4:13

Voici les paroles de la chanson : Schon morgen , artiste : Hannes Wader Avec traduction

Paroles : Schon morgen "

Texte original avec traduction

Schon morgen

Hannes Wader

Оригинальный текст

Sag, wie lange haben dein Füße die nackte Erde schon nicht mehr berührt

Haben Jahr und Tag nur Totenstarren, Beton und Asphalt unter sich gespürt

Nun gräbst du endlich wieder deine Zehen, so tief du kannst, in kühlen nassen

Sand

Die See füllt deine Spuren mit ihrem Wasser und glättet vor und hinter dir den

Strand

Und schon morgen sollen alle sieben Meere aus denen einmal alles Leben kam

Auch anderen die schlecht verheilten Wunden von Stiefeltritten, Schlägen,

allem Gram

Aus den Gesichtern waschen und ertränken, was Gestern noch all ihre Kräfte nahm

Wie lange hast du schon in Vollmondnächten, bei Sturmflut in die Brandung

brüllen woll’n

Wie Sänger alter Zeit mit ihren Stimmen den Sturm herausgefordert haben soll’n

Nun würgen dich die Böen und stoßen dir deinen Schrei tief in den Hals zurück

Und reißen ihn dir wieder aus dem Rachen, zerfetzen ihn im nächsten Augenblick

Und schon morgen soll ein großer Sturm aufkommen und auch and’re wagen es

herauszuschrei’n

Was sie beleidigt, alle Furcht vergessend und keinem bricht der Sturm das

Zungenbein

Doch ihre Schreie packt er und die werden dann überall im Land zu hören sein

Doch ihre Schreie packt er und die werden dann überall im Land zu hören sein

Перевод песни

Dis-moi depuis combien de temps tes pieds n'ont pas touché la terre nue

Année après jour, nous ne nous sommes sentis que fixement morts, béton et asphalte sous nous

Maintenant, vous creusez enfin vos orteils aussi profondément que possible dans un endroit frais et humide

sable

La mer remplit vos traces de son eau, lissant les traces devant vous et derrière vous

Plage

Et demain, les sept mers d'où toute vie est venue devraient disparaître

D'autres aussi, des blessures mal cicatrisées par des coups de pied, des coups,

tout chagrin

Laver de leurs visages et noyer ce qui hier a pris toute leur force

Depuis combien de temps êtes-vous les nuits de pleine lune, dans les ondes de tempête dans les vagues

envie de crier

Comment les chanteurs d'autrefois auraient dû défier la tempête avec leurs voix

Maintenant les rafales t'étouffent et repoussent ton cri profondément dans ta gorge

Et arrache-le de ta gorge à nouveau, le déchirant en lambeaux l'instant d'après

Et demain une grosse tempête est censée arriver et d'autres l'osent aussi

crier

Ce qui les offense, oubliant toutes les peurs et la tempête ne brise pas ça

OS hyoïde

Mais il attrape ses cris et ils seront entendus dans tout le pays

Mais il attrape ses cris et ils seront entendus dans tout le pays

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes