Voici les paroles de la chanson : Den Bach runtergehn , artiste : Heinz Rudolf Kunze Avec traduction
Texte original avec traduction
Heinz Rudolf Kunze
wenn du drüberrollst.
Sie funktionieren wie Hypnose:
Beim Fahren lernst du was du tun und lassen sollst.
Tausend gierige Priester
durchkämmen unsre Städte
nach geschwächtem Fleisch.
Sie machen keine Gefangnen
bleib unter deiner Decke
und mach kein Geräusch.
Es beginnt an den Rändern:
Schamanen lesen Knochenwurf
und Vogelflug.
Es wird alles verändern.
Die Schlachtenbummler
springen auf den letzten Zug.
Laß uns den Bach runtergehn
endlich den Bach runtergehn.
Wir wollen ins Meer
denn da kommen wir her.
Laß uns kein Land mehr sehn
Tötet Unschuldige !
Steht auf ihrem kleid.
Tötet Unschuldige !
Endlich ist es soweit.
Tötet Unschuldige !
Wer noch Gründe hat
lügt.
Tötet Unschuldige !
Wer verloren ist
siegt.
Laß uns den Bach runtergehn
endlich den Bach runtergehn.
Wir wollen ins Meer
denn da kommen wir her.
Laß uns kein Land mehr sehn
Im Gestein sind Gedichte
die eitle Tierart aufgehoben atemlos.
Für Fremde nicht zu entziffern
das letzte Wort behalten
Wasser
Wind und moos.
quand vous vous retournez.
Ils fonctionnent comme l'hypnose :
Lorsque vous conduisez, vous apprenez ce que vous devriez et ne devriez pas faire.
Un millier de prêtres avides
parcourez nos villes
après chair affaiblie.
Ils ne font pas de prisonniers
restez sous vos couvertures
et ne fais aucun bruit.
Cela commence par les bords :
Les chamans lisent Bone Toss
et le vol des oiseaux.
Cela va tout changer.
Les poussettes de combat
sauter dans le dernier train.
Allons à l'égout
finit par tomber à l'eau.
Nous voulons aller à la mer
parce que c'est de là que nous venons.
Ne voyons plus de terre
Tuez des innocents !
C'est écrit sur sa robe.
Tuez des innocents !
Finalement le temps est venu.
Tuez des innocents !
Qui a encore des raisons
mensonges.
Tuez des innocents !
qui est perdu
gagne.
Allons à l'égout
finit par tomber à l'eau.
Nous voulons aller à la mer
parce que c'est de là que nous venons.
Ne voyons plus de terre
Il y a des poèmes dans la roche
la bête vaine se leva à bout de souffle.
Indéchiffrable pour les étrangers
avoir le dernier mot
l'eau
vent et mousse.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes