Voici les paroles de la chanson : Del Pasado Efímero , artiste : Joan Manuel Serrat Avec traduction
Texte original avec traduction
Joan Manuel Serrat
Este hombre del casino provinciano
que vió a Carancha recibir un día,
tiene mustia la piel, el pelo cano
ojos velados por melancolía
bajo el bigote gris, labios de hastío,
y una triste expresión que no es tristeza,
sino algo más y menos: el vacío
del mundo en la orquendad de su cabeza.
Aún luce de corintio terciopelo
chaqueta y pantalón abotinado,
y un cordobés color de caramelo
pulido y torneado.
Tres veces heredó y tres ha perdido
al monte su caudal;
dos ha enviudado.
Sólo se anima ante el azar prohibido
sobre el verde tapete reclinado,
o al evocar la tarde de un torero
la suerte de un tahúr o si alguien cuenta
la hazaña de un gallardo bandolero,
o la proeza de un matón, sangrienta.
Bosteza de políticas banales
dicterios al gobierno reaccionario
y augura que vendrán los liberales
cual torna la cigüeña al campanario.
Un poco labrador, de cielo aguarda
y al cielo teme;
alguna vez suspira
pensando en su olivar, al cielo mira
con ojos inquietos si la lluvia tarda.
Lo demás, taciturno, hipocondríaco
prisionero de la Arcadia del presente
le aburre;
sólo el humo del tabaco
simula algunas sombras en su frente.
Este hombre no es de ayer, ni es de mañana
sino de nunca;
de la cepa hispana.
No es el fruto maduro, ni podrido,
es una fruta vana
de aquella España que pasó y no ha sido
esa que hoy tiene la cabeza cana.
Cet homme de casino de pays
qui vit Carancha recevoir un jour,
sa peau est flétrie, ses cheveux gris
les yeux voilés par la mélancolie
sous la moustache grise, lèvres d'ennui,
et une expression triste qui n'est pas de la tristesse,
mais quelque chose de plus et de moins : le vide
du monde dans l'orbite de sa tête.
Il ressemble toujours au velours corinthien
veste et pantalon boutonnés,
et un cordovan couleur caramel
poli et tourné.
Trois fois il a hérité et trois fois il a perdu
au mont son flux;
deux sont veuves.
Il n'est animé que par un hasard interdit
allongé sur le tapis vert,
ou en évoquant l'après-midi d'un torero
la chance d'un joueur ou si quelqu'un dit
l'exploit d'un bandit galant,
ou l'exploit d'un voyou, sanglant.
Bâillement de la politique banale
dicte au gouvernement réactionnaire
et prédit que les libéraux viendront
qui ramène la cigogne au clocher.
Un petit fermier, du ciel attend
et il craint le ciel;
jamais soupirer
pensant à son oliveraie, il regarde vers le ciel
avec des yeux inquiets si la pluie dure.
Le reste, taciturne, hypocondriaque
prisonnier de l'arcadie actuelle
cela l'ennuie;
juste la fumée de tabac
simule des ombres sur son front.
Cet homme n'est pas d'hier, ni de demain
mais de jamais;
de la souche hispanique.
Ce n'est pas le fruit mûr, ni pourri,
c'est un fruit vain
de cette Espagne qui est passée et qui n'a pas été
celui qui a aujourd'hui les cheveux gris.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes