Voici les paroles de la chanson : Kalevi ja Reiska, Orimattila , artiste : Juice Leskinen Avec traduction
Texte original avec traduction
Juice Leskinen
Orimattilasta tuli Kalevi ja Reiska
Kännin antoi keskikalja sekä pikaseiska
Askolassa maitolava kumottiin
Sillä aivot sumentuneet lumottiin
Eespäin sompailee näin kaksi kovista
Jotka eivät mahdu sisään ovista
Vihertävät teryleenit, Jymyn mainostakki
Rintataskun päällä elää kerran syöty nakki
Radiosta äänitetty kasetti
Jonka Reiska meluamaan asetti
Alkoi sitten nikotellen hokea:
«Lähetäänkö kattoon Savijokea?»
«Siellä soittaa Slam ja tämä vääksyläinen Ghanges!»
«Älä», sanoi Kalevi ja heti loveen lankes
«Lähetäänkin, jumalauta, naisen hakuun
Onkin tässä ehditty jo päästä makuun makuun.»
Naisia ei kiinnostakaan mikään turha karju
Hannu vain, Hannu vain, se Tervabassoharju
No, niinhän se on, kyllä rokki aina menee himaan
Heitätpä sen Savijokeen, Ankaraan tai Limaan
Lahdessa he kolkkasivat rauhalliseen uneen
Yhden tansanialaisen alivalottuneen
Silppusivat näytekaapin, jossa luki Ale
Kehittivät selityksen: «Se on vitun vale!»
Käväisivät pilkkomassa Riihimäellä diskon
Jonka oven päällä oli pätkä ratakiskon
Selvinneet ei ylinopeustutkasta
Aamulla he palasivat putkasta
Äiti kysyi: «Otatteko jäätelöö?»
Ja pojat keltaisina sanoivat: «Öö…»
Orimattila est devenu Kalevi et Reiska
Kännin a reçu un coup de pied au milieu et un arrêt rapide
A Askola, la palette de lait a été supprimée
Car le cerveau assombri était ensorcelé
C'est comme ça que deux durs à cuire avancent
Qui ne rentrent pas à travers les portes
Verdir les térylènes, la jaquette publicitaire de Jymy
Sur la poche de poitrine vit un nakki autrefois mangé
Une cassette enregistrée à partir de la radio
Que Reiska a mis en place pour faire du bruit
Puis il se mit à grogner :
« Allons-nous envoyer Savijoki sur le toit ? »
« Il y a du Slam qui joue et ce coquin de Ganges ! »
"Ne fais pas ça", a dit Kalevi et est immédiatement tombé dans le groove
« Allons, par Dieu, trouver une femme
Ici, nous avons déjà eu le temps de faire connaissance.»
Les femmes ne sont pas intéressées par un rugissement inutile
Hannu seulement, Hannu seulement, cette crête de Tarbass
Eh bien, c'est comme ça, oui, le rock tombe toujours à l'eau
Que vous le lanciez à Savijoki, Ankara ou Lima
À Lahti, ils se sont endormis paisiblement
Sous-exposé par un Tanzanien
Ils ont déchiqueté la vitrine qui disait Ale
Ils ont développé une explication : "C'est un putain de mensonge !"
Ils traînaient à la discothèque de Riihimäki
Il y avait un morceau de voie ferrée au-dessus d'une des portes
Ils n'ont pas survécu au radar
Le matin ils sont revenus du métro
La mère a demandé : « Voulez-vous une glace ? »
Et les garçons en jaune ont dit : « Euh… »
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes