Morituri te salutant - Karel Kryl
С переводом

Morituri te salutant - Karel Kryl

Альбом
Koncert 1989
Год
2012
Язык
`tchèque`
Длительность
230580

Voici les paroles de la chanson : Morituri te salutant , artiste : Karel Kryl Avec traduction

Paroles : Morituri te salutant "

Texte original avec traduction

Morituri te salutant

Karel Kryl

Оригинальный текст

Cesta je prach a štěrk a udusaná hlína

a šedé šmouhy kreslí do vlasů.

A z hvězdných drah má šperk, co kamením se spíná

a pírka touhy z křídel paegasů.

A z hvězdných drah má šperk, co kamením se spíná

a pírka touhy z křídel paegasů.

Cesta je bič, je zlá jak pouliční dáma,

má v ruce štítky v pase staniol.

A z očí chtíč jí plá, když háže do neznáma

dvě křehké snítky rudých gladiol.

A z očí chtíč jí plá, když háže do neznáma

dvě křehké snítky rudých gladiol.

Seržante, písek je bílý jak paže Daniely,

počkejte chvíli, mé oči uviděly

tu strašně dávnou vteřinu zapomění.

Seržante, mávnou a budem zasvěceni.

Morituri te salutant!

Morituri te salutant!

Tou cestou dál jsem šel, kde na zemi se zmítá

a písek víří křídlo holubí.

A marš mi hrál zvuk děl, co uklidnění skýtá

a zvedá chmíří, které zahubí.

A marš mi hrál zvuk děl, co uklidnění skýtá

a zvedá chmíří, které zahubí.

Cesta je tér a prach a udusaná hlína,

mosazná včelka od vlkodlaka.

Rezavý kvér, můj brach, a sto let stará špína,

a děsně velká bílá oblaka.

Rezavý kvér, můj brach, a sto let stará špína,

a děsně velká bílá oblaka.

Seržante, písek je bílý jak paže Daniely,

počkejte chvíli, mé oči uviděly

tu strašně dávnou vteřinu zapomění.

Seržante, mávnou a budem zasvěceni.

Morituri te salutant!

Morituri te salutant!

Перевод песни

La route est de la poussière et du gravier et de l'argile étouffée

et des taches grises dessinent dans les cheveux.

Et des pistes d'étoiles, il a un bijou qui s'accroche avec des pierres

et les plumes du désir des ailes du paegasus.

Et des pistes d'étoiles, il a un bijou qui s'accroche avec des pierres

et les plumes du désir des ailes du paegasus.

La route est un fouet, c'est aussi mauvais qu'une dame de la rue,

il a des étiquettes dans son papier d'aluminium à la taille.

Et ses yeux convoitent alors qu'elle la jette dans l'inconnu

deux brins fragiles de glaïeuls rouges.

Et ses yeux convoitent alors qu'elle la jette dans l'inconnu

deux brins fragiles de glaïeuls rouges.

Sergent, le sable est aussi blanc que le bras de Daniel,

attends une minute, mes yeux ont vu

il oublie cette terriblement vieille seconde.

Sergent, je vous ferai signe et je serai dévoué.

Dites au revoir!

Dites au revoir!

De cette façon, je suis allé là où sur le terrain c'est

et le sable tourbillonne en aile de pigeon.

Et la marche a joué le son des œuvres apaisantes

et soulève les essaims qui les détruiront.

Et la marche a joué le son des œuvres apaisantes

et soulève les essaims qui les détruiront.

La route est sombre et poussiéreuse et étouffée d'argile,

abeille en laiton d'un loup-garou.

Bête rouillée, mon frère, et saleté centenaire,

et des nuages ​​blancs terriblement gros.

Bête rouillée, mon frère, et saleté centenaire,

et des nuages ​​blancs terriblement gros.

Sergent, le sable est aussi blanc que le bras de Daniel,

attends une minute, mes yeux ont vu

il oublie cette terriblement vieille seconde.

Sergent, je vous ferai signe et je serai dévoué.

Dites au revoir!

Dites au revoir!

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes