Другая дуэль - Кирилл Комаров
С переводом

Другая дуэль - Кирилл Комаров

Альбом
Топливо
Год
2002
Язык
`russe`
Длительность
230600

Voici les paroles de la chanson : Другая дуэль , artiste : Кирилл Комаров Avec traduction

Paroles : Другая дуэль "

Texte original avec traduction

Другая дуэль

Кирилл Комаров

Оригинальный текст

Мой друг актёр Гоша Шадрин

До того, как нарвался на нож,

Служил в областном театре,

Где все его звали «Жорж».

Кроме этого, Гоша

Любил и писал стихи.

Актером он был хорошим,

Поэтом он был плохим.

Мой друг актёр Гоша Шадрин

Частенько сидел без рубля.

В своём областном театре

Он был на вторых ролях.

А тут институтский кореш

Нашел ему подмолот.

Сняться в кино не хочешь?

--

Спросил он Гошу.

И вот

Гоша читает пьесу.

То есть сценарий.

Ну что ж,

Он будет играть Дантеса,

Которого звали Жорж.

Костюмы, бумаги, пробы,

Кофе, ха-ха, хи-хи…

В общем, сплошная проза,

А Гоша писал стихи.

Дубль один!

-- из пачки

Режиссер достаёт «Казбек»,

Дантес жмёт на собачку,

Пушкин падает в снег…

Ещё раз!

-- идёт работа,

Нервничает режиссер.

Ему не нравится что-то,

Может быть, даже всё.

«Попробуем снять от леса…

Медленно… как во сне…

Теперь крупно лицо Дантеса…" —

И Пушкин падает в снег.

Да, всё началось с дуэли

И закончилось тоже ей.

Пули своё отпели,

Настало время ножей…

А Гоше не нравился Пушкин.

Вернее, игравший его.

Кому-то стихи -- игрушки,

Кому-то -- пуля в живот.

А актёр, игравший поэта,

Был циник, пошляк и жлоб.

Гошу бесило это.

Сжигало.

И вот сожгло.

Горечь обиды давней

Горела, видать, до сих пор.

О Наталии Николавне

Зашел у них разговор.

И актёр, игравший поэта,

Знаток человеческих душ,

Сказал: «Анекдот все это.

Жена, любовник и муж…»

Он говорил.

А Гоша

Молчал и слушал.

Кивал.

Актером он был хорошим.

Он слушал и все молчал.

А в висках нарастал шум крови,

В ушах колокольный звон…

Потом следствие установит,

Что первым ударил он.

А тот схватился за ножик.

Хотел попугать.

И Жорж —

Гошу все звали Жоржем —

Сам налетел на нож.

Это трудно назвать дуэлью,

Но всё-таки… всё-таки вдруг

Время на самом деле

Замыкается в круг?

Ведь небу совсем не важно,

Нож или пистолет.

Такие разные персонажи.

Такой похожий сюжет.

Но где б ни случилось это,

Какой бы не вился век,

Небо узнает поэта

По крови, пролитой на снег…

По крови пролитой…

Перевод песни

Mon ami l'acteur Gosha Shadrin

Avant de tomber sur un couteau

Servi au théâtre régional

Où tout le monde l'appelait "George".

En plus, dieu

Il aimait et écrivait de la poésie.

C'était un bon acteur

C'était un mauvais poète.

Mon ami l'acteur Gosha Shadrin

Souvent assis sans rouble.

Dans votre théâtre régional

Il était sur la touche.

Et voici l'acolyte de l'institut

Je lui ai trouvé une mouture.

Voulez-vous jouer dans des films?

--

Il a demandé à Gosha.

Et donc

Gosha lit une pièce de théâtre.

C'est le scénario.

Hé bien,

Il jouera Dantès,

qui s'appelait Georges.

Costumes, papiers, échantillons,

Café, ha ha, hé hé...

En général, la prose continue,

Et Gosha a écrit de la poésie.

Un double !

-- d'un pack

Le réalisateur sort "Kazbek",

Dantès presse le chien,

Pouchkine tombe dans la neige...

De nouveau!

- travaux en cours

Le réalisateur est nerveux.

Il n'aime pas quelque chose

Peut-être même tout.

"Essayons de retirer de la forêt ...

Lentement... comme dans un rêve...

Maintenant, le visage de Dantès est grand ... "-

Et Pouchkine tombe dans la neige.

Oui, tout a commencé par un duel

Et c'est fini pour elle aussi.

Les balles chantaient leur

C'est l'heure du couteau...

Et Gaucher n'aimait pas Pouchkine.

Ou plutôt, jouer avec lui.

Pour quelqu'un, les poèmes sont des jouets,

Quelqu'un - une balle dans l'estomac.

Et l'acteur qui jouait le poète

Il y avait un cynique, un vulgaire et un redneck.

Gosh en était furieux.

Brûlé.

Et maintenant ça brûlait.

L'amertume du vieux ressentiment

Il était en feu, apparemment, jusqu'à maintenant.

À propos de Natalia Nikolaïevna

Ils sont entrés dans une conversation.

Et l'acteur qui jouait le poète

Le connaisseur des âmes humaines,

Il a dit : « Tout n'est qu'une plaisanterie.

Femme, amant et mari…”

Il a dit.

Un Dieu

Il se taisait et écoutait.

Hochant la tête.

C'était un bon acteur.

Il a écouté et est resté silencieux.

Et dans les temples grandit le bruit du sang,

Des cloches qui sonnent dans mes oreilles...

Ensuite, l'enquête établira

Qu'est-ce qu'il a frappé en premier ?

Et il attrapa le couteau.

Je voulais faire peur.

Et Georges -

Tout le monde s'appelait Gosha Georges -

J'ai moi-même heurté un couteau.

C'est dur d'appeler un duel

Mais quand même... tout de même du coup

le temps en fait

Boucler en boucle ?

Après tout, le ciel n'a aucune importance,

Couteau ou pistolet.

Des personnages si différents.

Une telle histoire similaire.

Mais partout où ça arrive,

Quel que soit l'âge,

Le ciel reconnaît le poète

Par le sang versé sur la neige...

Par le sang versé...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes