Voici les paroles de la chanson : Kaksonen , artiste : Kotiteollisuus Avec traduction
Texte original avec traduction
Kotiteollisuus
Sarvipäällä karvainen häntä roikkuu koipien välissä
Vuoren mustan sisässä se kulkee riiviö rinnan sisässä
Ja sillä on sisarensa Päivänsäde vankinaan, se pitää sitä omanaan
Vaan sitä uskalla ei kuin matkan takaa tuijottaa
CHORUS: Ja yötä yksin kulkee kaksonen
Maailman loppuun asti miettien
Mikä on outo tunne rinnassa
Ei raukka rakkautta tunnista
Kevät ei riisu hamettaan, odottaa valoa saapumaan, piilostaan
Sillä halla korpikuusen alla vain tiukentaa otettaan
Päivä riutuu vuoren sisässä, nuolee haavojaan, kuolee pois,
kun ei kaksonen tahdo käsistään päästää tätä kauneutta
CHORUS
Kun toinen riutuu pois, heikkenee,
niin toinen miettii miksi pahenee tuo outo tunne polon rinnassa
Ei raukka rakkautta tunnista
Ei silmä näy pimeässä, eikä kulkijasta tästä varjoa lankea
Ei hengityksen huurua näy, ei jälkeä jää kunse käy valkoista hankea
Päivänsäteen ottaa syliin, matka tuonen kylmiin kyliin alkaa ankea
On pimeä tie ja kyyti jäinen, vastassa joukko tuhatpäinen, kuolonkankea
La queue poilue du cornu pend entre les pattes
À l'intérieur de la montagne noire, il longe la poitrine à l'intérieur de la poitrine
Et elle a sa soeur le Prince du Soleil, et elle l'a
Mais n'ose pas le regarder
CHOEUR : Et le jumeau court la nuit seul
Penser jusqu'à la fin du monde
Quelle sensation étrange dans la poitrine
Aucun amour lâche à reconnaître
Le printemps n'enlève pas sa jupe, attendant que la lumière arrive, se cachant
Car le givre sous le corbeau ne fait que resserrer son emprise
Le jour tombera dans la montagne, et il léchera les plaies et mourra;
quand aucun jumeau ne veut lâcher cette beauté
REFRAIN
Quand on tombe, on s'affaiblit,
alors l'autre se demande pourquoi cette sensation étrange dans la poitrine de Polo s'aggrave
Aucun amour lâche à reconnaître
L'œil n'est pas vu dans l'obscurité et aucune ombre ne tombe sur le cavalier
Aucune fumée de respiration n'apparaît, aucune trace ne reste lorsque vous partez sur un projet blanc
Les rayons du jour prennent le relais, le trajet vers les villages froids de Tuonen commence à être misérable
Il y a une route sombre et le trajet est glacé, face à un groupe de bâtons mortels à mille têtes
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes