More, Elisa, lo stanco poeta - Licia Albanese, Carlo Savina, Джузеппе Верди
С переводом

More, Elisa, lo stanco poeta - Licia Albanese, Carlo Savina, Джузеппе Верди

  • Альбом: Mélodies italiennes

  • Année de sortie: 1955
  • Langue: italien
  • Durée: 2:39

Voici les paroles de la chanson : More, Elisa, lo stanco poeta , artiste : Licia Albanese, Carlo Savina, Джузеппе Верди Avec traduction

Paroles : More, Elisa, lo stanco poeta "

Texte original avec traduction

More, Elisa, lo stanco poeta

Licia Albanese, Carlo Savina, Джузеппе Верди

Оригинальный текст

More, Elisa, lo stanco poeta

E l’estremo origlier su cui more

È quell’arpa che un tempo l’amore

Insegnava al suo spirto gentil

More pago che pura risplenda

Come quella d’un angiol del cielo;

Giacerà senza frale e uno stello

Fiorirà tra le corde d’april

Dono estremo, per te lo raccogli

Senza insano dolor, senza pianto;

Una lacrima cara soltanto

Solo un vale che gema fedel

Che quest’alma già lascia le care

Feste, i canti le danze, gli amori

Come un’aura che uscendo dai fiori

Odorosa s’effonda nel ciel

Перевод песни

Plus, Elisa, la poétesse fatiguée

C'est l'oreille extrême sur laquelle mourir

C'est cette harpe qui a autrefois aimé

Il a enseigné son esprit doux

Plus je paie cet éclat pur

Comme celle d'un ange du ciel;

Il mentira sans un fral et une étoile

Il fleurira entre les cordes d'avril

Cadeau extrême, vous le collectionnez pour vous-même

Sans douleur folle, sans pleurs ;

Une chère larme seulement

Seulement une valeur qui gémit fidèle

Que cette âme quitte déjà les êtres chers

Fêtes, chansons, danses, amours

Comme une aura qui sort des fleurs

Odorosa se déverse dans le ciel

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes