Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma" (Calaf) - Luciano Pavarotti, Kurt Adler, London Philharmonic Orchestra
С переводом

Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma" (Calaf) - Luciano Pavarotti, Kurt Adler, London Philharmonic Orchestra

  • Альбом: Une histoire d'amour avec le Québec

  • Год: 2015
  • Язык: Anglais
  • Длительность: 3:12

Voici les paroles de la chanson : Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma" (Calaf) , artiste : Luciano Pavarotti, Kurt Adler, London Philharmonic Orchestra Avec traduction

Paroles : Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma" (Calaf) "

Texte original avec traduction

Turandot, Act III, Scene 1: "Nessun dorma" (Calaf)

Luciano Pavarotti, Kurt Adler, London Philharmonic Orchestra

Оригинальный текст

Nessun Dorma!

Nessun Dorma!

Tu pure, o Principessa

Nella tua fredda stanza

Guardi le stelle che tremano

D’amore e di speranza!

Na il mio mistero è chiuso in me

Il nome mio nessan saprà!

No, no, sulla tua bocca lo dirò

Quando la luce splenderà!

Ed il mio bacio scioglierà

Il silenzio che ti fa mia!

Dilegua, o notte!

Tramontate, stelle!

Tramontate, stelle!

All’alba vincerò!

Vincerò!

Vincerò!

English translation:

Nobody shall sleep…

Nobody shall sleep!

Even you, o Princess

In your cold room

Watch the stars

That tremble with love and with hope

But my secret is hidden within me

My name no one shall know…

No… No…

On your mouth I will tell

It when the light shines

And my kiss will dissolve the silence that makes you mine…

(No one will know his name and we must, alas, die.)

Vanish, o night!

Set, stars!

Set, stars!

At dawn, I will win!

I will win!

I will win!

Перевод песни

Nessun Dorma !

Nessun Dorma !

Tu pure, o Principessa

Nella tua fredda strophe

Garde le stelle che tremano

D'amore e di speranza !

Na il mio mistero è chiuso in me

Il nome mio nessan saprà !

Non, non, sulla tua bocca lo dirò

Quando la luce splenderà !

Ed il mio bacio scioglierà

Il silenzio che ti fa mia !

Dilegua, o notte !

Tramontate, stelle !

Tramontate, stelle !

All'alba vincerò !

Vincerò !

Vincerò !

Traduction anglaise:

Personne ne dormira…

Personne ne dormira !

Même toi, o Princesse

Dans votre chambre froide

Regarder les étoiles

Qui tremblent d'amour et d'espoir

Mais mon secret est caché en moi

Mon nom, personne ne le saura…

Non non…

Sur ta bouche je dirai

C'est quand la lumière brille

Et mon baiser dissoudra le silence qui te fait mienne...

(Personne ne connaîtra son nom et nous devons, hélas, mourir.)

Disparais, ô nuit !

Ensemble, étoiles !

Ensemble, étoiles !

À l'aube, je gagnerai !

Je gagnerai!

Je gagnerai!

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes