Ко всем чертям - Михаил Шуфутинский
С переводом

Ко всем чертям - Михаил Шуфутинский

  • Альбом: Подмосковные вечера

  • Год: 1988
  • Язык: russe
  • Длительность: 4:12

Voici les paroles de la chanson : Ко всем чертям , artiste : Михаил Шуфутинский Avec traduction

Paroles : Ко всем чертям "

Texte original avec traduction

Ко всем чертям

Михаил Шуфутинский

Оригинальный текст

Припев:

«Эх, пойдем ко всем чертям на всякий случай, грусть-тоску разгоним страсти

мукой, —

Раздавался голос таборных цыган, — к чертям дорога, ко всем чертям».

«Эх, пойдем ко всем чертям на всякий случай, грусть-тоску разгоним страсти

мукой, —

Раздавался голос таборных цыган, — к чертям дорога, ко всем чертям».

Но если вдруг Господь сподобит меня две жизни пережить,

Я бы точно так же прожил и продолжал бы с цыганами кутить.

Припев:

«Эх, пойдем ко всем чертям на всякий случай, грусть-тоску разгоним страсти

мукой, —

Раздавался голос таборных цыган, — к чертям дорога, ко всем чертям».

Но если бы опять сначала пришлось бы жизнь свою прожить,

В тревоге дней, ночей пожара я продолжала бы тебя любить.

Припев:

«Эх, пойдем ко всем чертям на всякий случай, грусть-тоску разгоним страсти

мукой, —

Раздавался голос таборных цыган, — к чертям дорога, ко всем чертям».

«Эх, пойдем ко всем чертям на всякий случай, грусть-тоску разгоним страсти

мукой, —

Раздавался голос таборных цыган, — к чертям дорога, ко всем чертям».

«Эх, пойдем ко всем чертям, ко всем чертям, ко всем чертям… к чертям дорога,

ко всем чертям».

«Эх, пойдем ко всем чертям на всякий случай, грусть-тоску разгоним страсти

мукой, —

Раздавался голос таборных цыган, — к чертям дорога, ко всем чертям».

Перевод песни

Refrain:

"Oh, allons en enfer au cas où, le désir de tristesse dispersera les passions

farine -

La voix des gitans du camp a été entendue - au diable la route, au diable tout.

"Oh, allons en enfer au cas où, le désir de tristesse dispersera les passions

farine -

La voix des gitans du camp a été entendue - au diable la route, au diable tout.

Mais si soudain le Seigneur m'accorde de vivre deux vies,

J'aurais vécu de la même manière et continué à faire la fête avec les gitans.

Refrain:

"Oh, allons en enfer au cas où, le désir de tristesse dispersera les passions

farine -

La voix des gitans du camp a été entendue - au diable la route, au diable tout.

Mais si encore je devais vivre ma vie d'abord,

Dans l'angoisse des jours, des nuits de feu, je continuerais à t'aimer.

Refrain:

"Oh, allons en enfer au cas où, le désir de tristesse dispersera les passions

farine -

La voix des gitans du camp a été entendue - au diable la route, au diable tout.

"Oh, allons en enfer au cas où, le désir de tristesse dispersera les passions

farine -

La voix des gitans du camp a été entendue - au diable la route, au diable tout.

"Oh, allons en enfer, en enfer, en enfer... en enfer avec la route,

au diable avec ça."

"Oh, allons en enfer au cas où, le désir de tristesse dispersera les passions

farine -

La voix des gitans du camp a été entendue - au diable la route, au diable tout.

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes