Pagliacci, Prologo: "Si Puo?" - Муслим Магомаев, Ниязи Тагизаде-Гаджибеков, Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио и Центрального телевидения
С переводом

Pagliacci, Prologo: "Si Puo?" - Муслим Магомаев, Ниязи Тагизаде-Гаджибеков, Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио и Центрального телевидения

Альбом
Арии из опер
Год
2015
Язык
`italien`
Длительность
353840

Voici les paroles de la chanson : Pagliacci, Prologo: "Si Puo?" , artiste : Муслим Магомаев, Ниязи Тагизаде-Гаджибеков, Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио и Центрального телевидения Avec traduction

Paroles : Pagliacci, Prologo: "Si Puo?" "

Texte original avec traduction

Pagliacci, Prologo: "Si Puo?"

Муслим Магомаев, Ниязи Тагизаде-Гаджибеков, Большой симфонический оркестр Всесоюзного радио и Центрального телевидения

Оригинальный текст

TONIO

Si puo… Si puo…

Signore!

Signori… Scusatemi

se da sol me presento.

Io sono il Prologo.

Poiche in scena ancor

le antiche maschere mette l’autore,

in parte ei vuol riprendere

le vecchie usanze, ea voi

di nuovo inviami.

Ma non per dirvi come pria:

«Le lacrime che noi versiam son false!

Degli spasimi e de' nostri martir

non allarmatevi!»

No!

No:

L’autore ha cercato

invece pingervi

uno squarcio di vita.

Egli ha per massima sol

che l’artista e un uom

e che per gli uomini

scrivere ei deve.

Ed al veroispiravasi.

Un nido di memorie

in fondoa l’anima

cantava un giorno,

ed ei con vere lacrime scrisse,

ei singhiozzi

il tempo gli battevano!

Dunque, vedrete amar

si come s’amano gli esseri umani;

vedrete de l’odio i tristi frutti.

Del dolor gli spasimi,

urli di rabbia, udrete,

e risa ciniche!

E voi, piuttosto

che le nostre povere gabbane d’istrioni,

le nostr’anime considerate,

poiche siam uomini

di carne e d’ossa,

e che di quest’orfano mondo

al pari di voi spiriamo l’aere!

Il concetto vi dissi…

Or ascoltate com’egli e svolto.

Andiam.

Incominciate!

Перевод песни

TONIO

Vous pouvez... Vous pouvez...

Monsieur!

Messieurs ... Excusez-moi

si je me présente seul.

Je suis le Prologue.

Depuis toujours sur scène

les anciens masques mettent l'auteur,

en partie il veut reprendre

les anciennes coutumes, et à toi

encore une fois envoyez-moi.

Mais pas pour te dire d'abord :

« Les larmes que nous versons sont fausses !

Des affres et de nos martyrs

ne vous inquiétez pas! "

Non!

Non:

L'auteur a cherché

à la place te ping

un aperçu de la vie.

Il a pour sol maximum

que l'artiste est un homme

et que pour les hommes

écrire et doit.

Et la véritable inspiration.

Un nid de souvenirs

au fond de l'âme

il a chanté un jour,

et il écrivit avec de vraies larmes,

et des sanglots

le temps l'a devancé !

Par conséquent, vous verrez l'amour

oui comme nous aimons les êtres humains;

vous verrez les tristes fruits de la haine.

Les affres de la douleur,

cris de rage, tu entendras,

et rire cynique !

Et toi plutôt

que notre pauvre gabbane histrionique,

nos âmes considérées,

puisque nous sommes des hommes

de viande et d'os,

et celle de ce monde orphelin

comme vous nous expirons l'air !

Le concept dont je vous ai parlé...

Maintenant, écoutez comment il est fait.

Allons-y.

Commencer!

Autres chansons de l'artiste :

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes