Old Night - Nightbringer
С переводом

Old Night - Nightbringer

Альбом
Hierophany of the Open Grave
Год
2012
Язык
`Anglais`
Длительность
475910

Voici les paroles de la chanson : Old Night , artiste : Nightbringer Avec traduction

Paroles : Old Night "

Texte original avec traduction

Old Night

Nightbringer

Оригинальный текст

Thou hermit of Old Night who wadest into the turbulence of the waters

un-drowned, who verily enters into death’s magisterium without fear,

thou whose toil is the ineffable work of the abyss that draws forth the all

slaying solve, thou art amongst the deathless race of the kingless,

beyond the provenance of god

In the light of Lucifer’s dawn, thy shadow casts long and dim before thee

In the pitch of Noctifer"s saturnine night thy shadow is the very face of the

abyss

Oh vajra-hearted lord enthroned within the silence between the birth and death

of every thought, in thronismos within the shadowed temple at the crux of the

cruciform!

Yet shall the very abyss of thought be wholly illuminated by the gleam from thy

morningstar lantern, the fruit plucked from the deepest root

To guide the pandemonion of self unto the scarlet hill of martyrdom,

upon the path that even devas are cursed to tread

Thou hast withdrawn the husks of the most bitter seed and the garments from the

gods themselves, to reach the hypostasis that is a black pearl dazzling the 7

aeons

Betwixt the hammer and anvil of becoming is thy presence eternal that is in

between-ness known as N.O.X.

Self-murderer and Self-begetter, with eyes fixed

unto the cup of Djemscheed, thou breakest the chains forged by stellar gravity

Oh, the motionless movement of Death!

With both the soberness of the Amethyst

and the mad Satyr’s ecstatic thirst, leap ye forth into the Mandala’s center

The Point where sun and moon collide, crushed to lifeless splinters before

ancient Night’s hollow eye

Перевод песни

Toi l'ermite de la Vieille Nuit qui patauge dans la turbulence des eaux

non noyé, qui en vérité entre sans crainte dans le magistère de la mort,

toi dont le labeur est l'œuvre ineffable de l'abîme qui attire tout

tuant le sol, tu fais partie de la race immortelle des sans roi,

au-delà de la provenance de dieu

À la lumière de l'aube de Lucifer, ton ombre s'allonge et s'obscurcit devant toi

Dans la hauteur de la nuit saturnienne de Noctifer, ton ombre est le visage même du

abîme

Oh seigneur au cœur vajra intronisé dans le silence entre la naissance et la mort

de chaque pensée, in thronismos dans le temple ombragé au cœur de la

cruciforme!

Pourtant, l'abîme même de la pensée sera entièrement illuminé par la lueur de ton

lanterne de l'étoile du matin, le fruit cueilli de la racine la plus profonde

Pour guider le pandémonisme de soi vers la colline écarlate du martyre,

sur le chemin que même les dévas sont maudits de suivre

Tu as retiré les enveloppes de la semence la plus amère et les vêtements de la

dieux eux-mêmes, pour atteindre l'hypostase qui est une perle noire éblouissant le 7

des éternités

Entre le marteau et l'enclume du devenir se trouve ta présence éternelle qui est dans

entre les deux connu sous le nom de N.O.X.

Auto-meurtrier et auto-engendrer, avec les yeux fixes

à la coupe de Djemscheed, tu brises les chaînes forgées par la gravité stellaire

Oh, le mouvement immobile de la Mort !

Avec à la fois la sobriété de l'Améthyste

et la soif extatique du Satyre fou, sautez au centre du Mandala

Le point où le soleil et la lune se heurtent, écrasés en éclats sans vie avant

l'œil creux de la nuit antique

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes