Voici les paroles de la chanson : Сердце поэта , artiste : Пётр Налич Avec traduction
Texte original avec traduction
Пётр Налич
Ах, Не болело сердце,
В бешеном ритме плечи трясутся
Танцы, танцы, смешные слова —
Это всё, что так любишь ты.
Пустая ты, нет в тебе искры Божьей,
И зачем я тебя полюбил?
И зачем предпочел тебя спорту?
Катится, катится жизнь по наклонному борту.
Выйди-ка вон из зала (давай, давай)
Давишь ты, с мысли сбиваешь
Позы нелепые, что за кокетство
В годы твои старые
Пустая ты, нет в тебе искры Божьей,
И зачем я тебя полюбил?
И зачем предпочел тебя спорту?
Катится, катится жизнь по наклонному борту.
Пустая ты, нет в тебе искры божьей.
И шарм, если был, то иссяк.
Высохло всё обаяние.
Так затупились стрелы о сердце поэта.
О железное сердце поэта.
Oh, mon coeur n'a pas fait mal,
Dans un rythme effréné, les épaules tremblent
Danse, danse, mots drôles -
C'est tout ce que tu aimes tant.
Tu es vide, il n'y a pas d'étincelle de Dieu en toi,
Et pourquoi je t'aimais ?
Et pourquoi t'ai-je préféré au sport ?
Rouler, rouler la vie sur une planche inclinée.
Sortez de la salle (allez, allez)
Vous appuyez, vous renversez de la pensée
Les poses sont ridicules, quelle coquetterie
Dans tes vieilles années
Tu es vide, il n'y a pas d'étincelle de Dieu en toi,
Et pourquoi je t'aimais ?
Et pourquoi t'ai-je préféré au sport ?
Rouler, rouler la vie sur une planche inclinée.
Vous êtes vide, il n'y a aucune étincelle de Dieu en vous.
Et le charme, s'il l'était, s'est alors tari.
Tout le charme s'est tari.
Ainsi, les flèches sur le cœur du poète étaient émoussées.
Ô cœur de fer du poète.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes