Voici les paroles de la chanson : Sommer 52 , artiste : Reinhard Mey Avec traduction
Texte original avec traduction
Reinhard Mey
Ich würde gerne noch einmal mit meinen sieben Sachen
Stehend im überfüllten, heißen Nachkriegs Vorortszug
So eine Art Expedition ins Ungewisse machen
Wie damals, als ich Kind war, so einen Sonntagsausflug
Dann würd' ich genauso wie vor Ewigkeiten
Die ocker-braun gestreifte Wolldecke im hohen Gras
Unter den harztropfenden, duftenden Kiefern ausbreiten
Und als Proviant hätte ich Kartoffelsalat im Glas
Dann holt' ich aus dem Rucksack eine Flasche gelbe Brause
Mit dem klappernden weißen Porzellan-Patentverschluß
Ein hartgekochtes Ei und den Salzstreuer von zuhause
Den Schokoladenriegel hebt' ich auf für ganz zum Schluß
Ich würde in dem trüben Tümpel baden ohne Schaudern
Und würd' die beiden blonden, dünnen Mädchen aus Berlin
Die zu mir rüberkichern, ansprechen ohne zu zaudern
Die selbstgestrickte woll’ne Badehose in den Knien
Auf einem Bein hüpfte ich mir das Wasser aus den Ohren
Und würde trotz strengen Verbots an einem Grashalm kau’n
Fröstelnd mit einer Gänsehaut, die Lippen blaugefroren
Auf meiner Decke liegend in den Sommerhimmel schau’n
Ich würde in den weißen Wölkchen die vorübertreiben
Gesichter und die dicken Hintern meiner Lehrer sehn
Dann würd' ich meiner Oma eine Ansichtskarte schreiben:
Mir geht es gut, wie geht es dir, jetzt muss ich aber gehen
P. S. Es ist so schön hier, ich würd' gern noch länger bleiben!
J'adorerais y retourner avec mes sept choses
Debout dans le train local bondé et chaud d'après-guerre
Faire une sorte d'expédition dans l'inconnu
Comme quand j'étais gosse, une sortie dominicale
Alors je serais comme il y a des siècles
La couverture en laine rayée ocre-brun dans les hautes herbes
Étaler sous les gouttes de résine, les pins odorants
Et comme provisions j'aurais de la salade de pommes de terre au verre
Puis j'ai sorti une bouteille de soda jaune de mon sac à dos
Avec le fermoir verni en porcelaine blanche cliquetis
Un œuf dur et la salière de chez nous
Je garderai la barre de chocolat pour la fin
Je me baignerais dans la piscine trouble sans frissonner
Et est-ce que les deux filles blondes et maigres de Berlin
Qui se moquent de moi, adressez-vous à eux sans hésiter
Le maillot de bain en laine auto-tricoté aux genoux
J'ai sauté l'eau hors de mes oreilles sur une jambe
Et mordillerait un brin d'herbe malgré l'interdiction stricte
Frissonnant avec la chair de poule, les lèvres bleues gelées
Allongé sur ma couverture regardant le ciel d'été
Je les ferais passer dans les petits nuages blancs
voir les visages et les gros culs de mes professeurs
Ensuite, j'écrirais une carte postale à ma grand-mère :
Je vais bien, comment vas-tu, mais maintenant je dois y aller
P.S. Il fait si beau ici, j'aimerais rester plus longtemps !
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes