Viertel Vor Sieben. - Reinhard Mey
С переводом

Viertel Vor Sieben. - Reinhard Mey

  • Альбом: Klaar Kiming - Live

  • Год: 2002
  • Язык: Allemand
  • Длительность: 7:03

Voici les paroles de la chanson : Viertel Vor Sieben. , artiste : Reinhard Mey Avec traduction

Paroles : Viertel Vor Sieben. "

Texte original avec traduction

Viertel Vor Sieben.

Reinhard Mey

Оригинальный текст

Dunkle Regenwolken sind aufgezogen

Die Dämmerung fällt auf einmal ganz schnell

Überm Stahlwerk flackert blau der Neonbogen

Die Fenster im Ort werden hell

«Wo hast du dich nur wieder rumgetrieben

Zieh' die klatschnassen Schuh' erstmal aus!»

Manchmal wünscht' ich, es wär' nochmal viertel vor sieben

Und ich wünschte, ich käme nach Haus!

Und es soll Sonnabend sein und es soll Topfkuchen geben

Und der soll schon auf dem Küchentisch stehen

Und eine Kanne Kakao und meine Tasse daneben

Und ich darf die braune Backform umdrehen-

Schockoladenflocken mit der Raspel gerieben

In der Schaumkrone meines Kakaos

Manchmal wünscht' ich, es wär nochmal viertel vor sieben

Und ich wünschte, ich käme nach Haus!

Ein Brief zwischen Zeitung und Werbung im Kasten

Erschüttert dein Fundament:

Anna und Hans, die so gut zusammenpassten

Haben sich einfach getrennt

Wie hast du sie beneidet, zwei, die sich so lieben!

Und plötzlich ist doch alles aus

Manchmal wünscht' ich, es wär nochmal viertel vor sieben

Und ich wünschte ich käme nach Haus!

Und Vater soll im Wohnzimmer Radio hör'n

In den steinalten Grundig versenkt

Und die Haltung sagt mir: Bloß jetzt nicht stören!

Und wenn er den Blick auf mich lenkt

Mit der vorwurfsvoll’n Geste die Brille hochschieben

«Menschenskind, wie siehst du wieder aus!»

Manchmal wünscht' ich, es wär nochmal viertel vor sieben

Und ich wünschte, ich käme nach Haus!

Das Fell wird dünner und leerer der Becher

Der Zaubertrank wirkt nur noch schwer

Der Kummer ist tiefer, der Trost scheint schwächer

Und es heilt nicht alles mehr

Wo ist meine Sorglosigkeit geblieben

Was machte Erkenntnis daraus?

Manchmal wünscht' ich, es wär nochmal viertel vor sieben

Und ich wünschte, ich käme nach Haus!

Nur einen Augenblick noch mal das Bündel ablegen

Und mit arglosem Übermut

Durch dunkle Wege, der Zuflucht entgegen

Und glauben können: Alles wird gut!

Manchmal wünscht' ich, die Dinge wär´n so einfach geblieben

Und die Wege gingen nur gradeaus

Manchmal wünscht' ich, es wär' nochmal viertel vor sieben

Und ich wünschte, ich käme nach Haus!

Перевод песни

De sombres nuages ​​de pluie se sont rassemblés

Le crépuscule tombe soudainement très vite

L'arc au néon scintille en bleu sur l'aciérie

Les fenêtres du village s'illuminent

« Où avez-vous traîné encore ?

Enlevez d'abord vos chaussures trempées ! »

Parfois j'aimerais qu'il soit encore sept heures moins le quart

Et j'aimerais bien rentrer à la maison !

Et ce sera samedi et il y aura des pâtés en croûte

Et il devrait déjà être sur la table de la cuisine

Et un pot de cacao et ma tasse à côté

Et je peux retourner le plat de cuisson marron-

Flocons de chocolat râpés avec une râpe

Dans la tête de mon cacao

Parfois j'aimerais qu'il soit encore sept heures moins le quart

Et j'aimerais bien rentrer à la maison !

Une lettre entre le journal et la publicité dans la boîte

secoue votre fond de teint :

Anna et Hans qui se sont si bien assortis

Juste se séparer

Comme vous les avez enviés, deux qui s'aiment tant !

Et soudain tout est fini

Parfois j'aimerais qu'il soit encore sept heures moins le quart

Et j'aimerais rentrer à la maison !

Et papa devrait écouter la radio dans le salon

Coulé dans le Grundig vieux de pierre

Et l'attitude me dit : Ne vous embêtez pas maintenant !

Et quand il dirige son regard vers moi

Remontez vos lunettes avec le geste de reproche

"Mon Dieu, à quoi tu ressembles encore !"

Parfois j'aimerais qu'il soit encore sept heures moins le quart

Et j'aimerais bien rentrer à la maison !

La fourrure devient plus fine et la tasse se vide

La potion magique ne fonctionne que difficilement

Le chagrin est plus profond, la consolation semble plus faible

Et ça ne guérit plus tout

Où est passé mon insouciance ?

Qu'est-ce que la connaissance en a fait ?

Parfois j'aimerais qu'il soit encore sept heures moins le quart

Et j'aimerais bien rentrer à la maison !

Reposez simplement le paquet pendant un moment

Et avec une arrogance innocente

Par des voies sombres vers le refuge

Et pouvoir croire : Tout ira bien !

Parfois j'aurais aimé que les choses soient restées aussi simples

Et les chemins allaient tout droit

Parfois j'aimerais qu'il soit encore sept heures moins le quart

Et j'aimerais bien rentrer à la maison !

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes