Voici les paroles de la chanson : Las Calles , artiste : Rubén Blades, Roberto Delgado & Orquesta Avec traduction
Texte original avec traduction
Rubén Blades, Roberto Delgado & Orquesta
Las calles de nuestros barrios nuncan toman prisioneros
quiebran al que no resiste sea local o sea extranejero
ay la paciencia no existe con los que son majaderos
cada victima es culpable, si cayo por traicionero.
Que paso con esos guapos que alardeaban con su vida
terminaron desonrando el honor de nuestra esquina
ni siquiera el sobrenombre, sobrevive en la avenida
le quitaron los colmillos, el collar y la leontina.
Son paginas estas calles que se cogen con los años
escritas en un idioma que no entienden los extraños
nacimos de muchas madres pero aqui solo hay hermanos
en mi calle
la vida y la muerte bailan con la cerveza en la mano
Soy de aqui de los que sobrevivieron
soy de aqui
yo soy esa esquina chiquita bonita bendita, de los que nunca se fueron
soy de alli de los que sobrevivieron
de los que que enfrentando la adversidad
cogieron herida y golpe en cantidad y no se rindieron
soy de alli de los que sobrevivieron
comiendo arroz blanco con porck and beans
en plato hondo y ancho y con cuchara y bien frito el huevo
soy de alli de los que sobrevivieron
alma de poeta, abrazos de amantes, piernas de calles y lujos de hielo
soy de alli de los que sobrevivieron
a puro corazon me fui de Panamá a colon caminando con maelo
pa llegar a portobelo y saludar al nazareno
soy de alli de los que sobrevivieron
yo soy el hijo de Anolan y a pie sin coche
sobrevivi de dia, sobrevivi la noche
soy de aqui de los que sobrevivieron
yo soy de alli, yo soy de alli tu sabes que si
Les rues de nos quartiers ne font jamais de prisonniers
ils mettent en faillite ceux qui ne résistent pas, qu'ils soient locaux ou étrangers
Oh, la patience n'existe pas avec les imbéciles
chaque victime est coupable, si elle est tombée pour avoir été traître.
Qu'est-il arrivé à ces beaux hommes qui se vantaient de leur vie ?
ils ont fini par déshonorer l'honneur de notre coin
même pas le surnom, survit sur l'avenue
on lui enleva ses crocs, son collier et sa leontine.
Ces rues sont des pages prises au fil des années
écrit dans une langue que les étrangers ne comprennent pas
nous sommes nés de plusieurs mères mais ici il n'y a que des frères
dans ma rue
danse de la vie et de la mort avec une bière à la main
Je suis d'ici, un de ceux qui ont survécu
je suis d'ici
Je suis ce joli petit coin béni, un de ceux qui ne sont jamais partis
Je suis de là-bas, un de ceux qui ont survécu
de ceux qui font face à l'adversité
ils ont pris beaucoup de blessures et de coups et ils n'ont pas abandonné
Je suis de là-bas, un de ceux qui ont survécu
manger du riz blanc avec du porc et des haricots
dans une assiette profonde et large et avec une cuillère et bien frit l'oeuf
Je suis de là-bas, un de ceux qui ont survécu
âme d'un poète, câlins d'amants, jambes de rues et luxes de glace
Je suis de là-bas, un de ceux qui ont survécu
Avec un cœur pur, j'ai quitté Panama pour Colon en marchant avec Maelo
se rendre à Portobelo et saluer le nazaréen
Je suis de là-bas, un de ceux qui ont survécu
Je suis le fils d'Anolan et à pied sans voiture
J'ai survécu au jour, j'ai survécu à la nuit
Je suis d'ici, un de ceux qui ont survécu
Je viens de là-bas, je viens de là-bas, tu sais que oui
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes