Waldmär - Schandmaul

Waldmär - Schandmaul

  • Année de sortie: 2005
  • Langue: Allemand
  • Durée: 4:32

Voici les paroles de la chanson : Waldmär , artiste : Schandmaul Avec traduction

Paroles : Waldmär "

Texte original avec traduction

Waldmär

Schandmaul

Texte original

Zwei Gestalten am Waldesrand

Der Vater zum Sohn mit erhobener Hand:

«In diesem Wald», sagt er, «herrscht die Bosheit!

Geh nie hinein, geh nie bei Dunkelheit!»

Der Knabe er schwört es und Jahre vergehn

Eines Tages beim Wandern sieht er sie dort stehn

Am Waldrand — ein Mädchen von zarter Gestalt

Er läuft zu ihr, jede Warnung verhallt…

«Habt ihr schon gehört oder soll ich’s euch sagen?

Im eigenen Blut lag der Knabe erschlagen

Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat

Es kehrt nie zurück, wer den Wald je betrat!»

Das Mädchen liebreizend, von redseliger Natur

Bezirzt, lockt den Knaben, er vergisst seinen Schwur

Und ehe ihm hören und sehen vergeh’n

Sieht er sich im dichtesten Unterholz stehn

Die Augen des Jünglings voll Schrecken sich weiten

Auf der Haut der Frau beginnt sich Fell auszubreiten

Grad eben noch menschlich, plötzlich Kreatur

Der Mond leuchtet hell… und auch die Blutspur…

«Habt ihr schon gehört oder soll ich’s euch sagen?

Im eigenen Blut lag der Knabe erschlagen

Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat

Es kehrt nie zurück, wer den Wald je betrat!»

…Man fand ihn nach Tagen, mit zerbrochenen Gliedern

Wieder ein Opfer des Waldes bei Nacht

Jeder, der versucht mit dem Wald anzubiedern

Wird bestraft und um sein Leben gebracht…

«Habt ihr schon gehört oder soll ich’s euch sagen?

Im eigenen Blut lag der Knabe erschlagen

Ob Krieger, ob Ritter, ob Aristokrat

Es kehrt nie zurück, wer den Wald je betrat!»

Traduction de la chanson

Deux personnages à l'orée de la forêt

Le père au fils avec une main levée :

« Dans cette forêt, dit-il, la méchanceté règne !

N'entrez jamais, n'entrez jamais dans le noir !"

Le garçon le jure et les années passent

Un jour, lors d'une randonnée, il la voit debout là

À l'orée de la forêt - une fille à la silhouette délicate

Il court vers elle, chaque avertissement s'estompe...

« Avez-vous entendu ou dois-je vous le dire ?

Le garçon gisait mort dans son propre sang

Qu'il soit guerrier, chevalier, aristocrate

Il ne revient jamais qui est jamais entré dans la forêt ! »

La fille charmante, de nature bavarde

Charmé, attire le garçon, il oublie son serment

Et avant qu'il n'entende et ne voie mourir

Il se voit debout dans les sous-bois les plus denses

Les yeux du jeune s'écarquillent de terreur

La fourrure commence à se répandre sur la peau de la femme

Degré juste humain, soudainement créature

La lune brille de mille feux... et la traînée de sang aussi...

« Avez-vous entendu ou dois-je vous le dire ?

Le garçon gisait mort dans son propre sang

Qu'il soit guerrier, chevalier, aristocrate

Il ne revient jamais qui est jamais entré dans la forêt ! »

… Ils l'ont retrouvé quelques jours plus tard, avec des membres cassés

Une autre victime de la forêt la nuit

Quiconque essaie de s'attirer les faveurs de la forêt

Sera puni et tué...

« Avez-vous entendu ou dois-je vous le dire ?

Le garçon gisait mort dans son propre sang

Qu'il soit guerrier, chevalier, aristocrate

Il ne revient jamais qui est jamais entré dans la forêt ! »

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes