Voici les paroles de la chanson : Короче, дело к ночи , artiste : Сергей Трофимов Avec traduction
Texte original avec traduction
Сергей Трофимов
Жена с детьми уехали на дачу,
Микрорайон справляет выходной,
А я в завязке — печень не контачит,
Сижу один тверезый и смурной.
И вдруг ко мне с балкона входит дама,
Одета наспех, волосы торчком.
Мол, ейный муж пришел домой,
А он по пьяни шибко злой,
А мой балкон как раз под ней,
Она и слезла поскорей,
И по-соседски переждет,
Покуда ейный муж заснет.
Припев:
Короче, дело к ночи,
А я напрягся очень…
А тут внезапно теща на пороге,
Мол, привезла борща тебе, зятек.
А к ней в халате дамочка выходит,
Вот тут меня прошиб электрошок.
А теща в крик, стоит, орет дурниной
И хочет даму щами окатить.
А дама ей кричит в ответ:
Мол, ничего меж нами нет,
И что сейчас на этот крик
Сюда придет ее мужик,
А он по пьяни шибко злой
И не владеющий собой…
Припев
А тут и впрямь здоровый входит дядя,
В глазах обида,
А в руках утюг.
И, если честно, то на дядю глядя,
Я где-то снизу ощутил испуг.
Но тут внезапно теща оживилась
И хвать его кастрюлей по хребту.
И вдруг нам дама говорит,
Шо ейный муж наверно спит,
И, дескать, ей пора домой,
И так испорчен выходной.
А этот дядя их сосед,
В его квартире тока нет,
И он погладиться зашел,
Да, видно, смерть свою нашел,
А тещу надо бы в дурдом,
Не то к утру прибьет весь дом…
Припев:
Что было дальше
Описать несложно:
Мужик очнулся — теща обмерла.
Мужик уполз, а тещу неотложка
За десять тыщ в больницу увезла.
А я достал из тумбочки заначку
И до утра полировал стакан,
За дядю-тещу, за жену, за дачу
И за свободу африканских стран.
La femme et les enfants sont allés à la datcha,
Le quartier fête un jour férié,
Et je suis ligoté - le foie n'entre pas en contact,
Je suis assis seul, dur et sombre.
Et soudain une dame vient vers moi du balcon,
Habillé à la hâte, cheveux relevés.
Comme, son mari est rentré à la maison,
Et il est ivre très en colère,
Et mon balcon est juste en dessous,
Elle est descendue rapidement,
Et attends comme un voisin,
Jusqu'à ce que son mari s'endorme.
Refrain:
Bref c'est l'heure de la nuit
Et je suis très tendu...
Et puis soudain la belle-mère est sur le seuil,
Genre, je t'ai apporté du bortsch, gendre.
Et une dame en peignoir s'approche d'elle,
C'est là que le choc électrique m'a frappé.
Et la belle-mère hurle, se lève, hurle bêtement
Et il veut arroser la dame avec de la soupe aux choux.
Et la dame lui crie :
Comme, il n'y a rien entre nous,
Et qu'en est-il maintenant de ce cri
Son mari viendra ici
Et il est ivre très en colère
Et pas maître de lui-même...
Refrain
Et ici, en effet, un oncle en bonne santé entre,
Aux yeux du ressentiment
Et entre les mains d'un fer à repasser.
Et, pour être honnête, en regardant mon oncle,
J'ai eu peur quelque part en dessous.
Mais soudain, la belle-mère s'est ragaillardie
Et attrapez-le avec une casserole le long de la crête.
Et soudain une dame nous dit,
Shaw son mari dort probablement,
Et, disent-ils, il est temps pour elle de rentrer à la maison,
Et ainsi ruiné le jour de congé.
Et cet oncle est leur voisin,
Il n'y a pas d'électricité dans son appartement,
Et il est allé faire un AVC
Oui, apparemment, il a trouvé sa mort,
Et la belle-mère devrait être dans une maison de fous,
Sinon, toute la maison sera battue au matin ...
Refrain:
Que s'est-il passé ensuite
C'est facile à décrire :
L'homme s'est réveillé - la belle-mère est décédée.
L'homme a rampé et la belle-mère était dans une ambulance
Elle m'a emmené à l'hôpital pour dix mille.
Et j'ai sorti une cachette de la table de chevet
Et poli le verre jusqu'au matin,
Pour oncle-belle-mère, pour femme, pour datcha
Et pour la liberté des pays africains.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes