The Skeletal Garden - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows
С переводом

The Skeletal Garden - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

  • Альбом: La Chambre D'echo

  • Année de sortie: 2008
  • Langue: Anglais
  • Durée: 4:07

Voici les paroles de la chanson : The Skeletal Garden , artiste : Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows Avec traduction

Paroles : The Skeletal Garden "

Texte original avec traduction

The Skeletal Garden

Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Оригинальный текст

Obsessed with the fear of losing his mind,

he soon couldn’t take care of himself anymore.

He had no friends or relatives to look after him,

only once a week some male nurse dropped in.

He was found in this bed, dehydrated…-

unconscious, as he was, they brought him to a different place.

«We have never heard of him since…»

He lived alone in his house for most of his life,

and I wouldn’t be surprised,

if he had died the same day they put him in a room

with people he’d never seen before.

He had a wild garden behind his house…-

so beautiful and dark.

Woodpeckers and squirrels lived there,

and hedgehogs, mice and martens.

Hazelnut-trees and wild strawberries grew,

and cherries, apples and pears, and currents of red and black…-

all hidden in this private place.

In the safety of the shadows the fragile fern slept,

along the winding paths the wild-flowers wept,

snowdrops nodded their little heads in spring,

forget-me-nots, and all kind of things,

of which I do not know the names…

And, of course, there was ivy everywhere.

It happened the same week they took him away

workers hacked down all the trees in the garden…-

hired by the envious people outside… who had always been terrified

by the beauty that enchanted this place,

and the darkness it was breathing.

Yet, none of them could keep the dead birds from singing…

Перевод песни

Obsédé par la peur de perdre la tête,

il ne put bientôt plus prendre soin de lui-même.

Il n'avait ni amis ni parents pour s'occuper de lui,

une seule fois par semaine, un infirmier passait.

Il a été retrouvé dans ce lit, déshydraté… -

inconscient, comme il était, ils l'ont amené dans un autre endroit.

"Nous n'avons jamais entendu parler de lui depuis..."

Il a vécu seul dans sa maison pendant la majeure partie de sa vie,

et je ne serais pas surpris,

s'il était mort le même jour, ils l'ont mis dans une chambre

avec des gens qu'il n'avait jamais vus auparavant.

Il avait un jardin sauvage derrière sa maison…-

si belle et sombre.

Des pics et des écureuils y vivaient,

et les hérissons, les souris et les martres.

Des noisetiers et des fraises des bois poussaient,

et des cerises, des pommes et des poires, et des courants de rouge et de noir…-

tous cachés dans ce lieu privé.

Dans la sécurité de l'ombre, la fragile fougère dormait,

le long des sentiers sinueux pleuraient les fleurs sauvages,

les perce-neige hochaient la tête au printemps,

les myosotis, et toutes sortes de choses,

dont je ne connais pas les noms...

Et, bien sûr, il y avait du lierre partout.

C'est arrivé la même semaine où ils l'ont emmené

les ouvriers ont abattu tous les arbres du jardin… -

embauché par les envieux à l'extérieur… qui avaient toujours été terrifiés

par la beauté qui a enchanté ce lieu,

et l'obscurité qu'il respirait.

Pourtant, aucun d'eux n'a pu empêcher les oiseaux morts de chanter...

Plus de 2 millions de paroles

Chansons en différentes langues

Traductions

Traductions de haute qualité dans toutes les langues

Recherche rapide

Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes