Voici les paroles de la chanson : S.O.S. , artiste : Юрий Кукин Avec traduction
Texte original avec traduction
Юрий Кукин
Почему-то вдруг мне стало неспокойно.
Не спалось.
Тревогой переполнен.
Вижу: горы подступили ближе
И тоска собакой ноги лижет.
Закурил.
Нет, неуютно в мире.
Не могу понять, чем мой покой нарушен.
И вдруг сердцем слышу — носится в эфире:
«SOS!
Спасите наши души!
«SOS!
Спасите наши души!»
Или это город исчезает в море,
Или это мать кричит от горя,
Или где-то люди потеряли веру,
Или вяжут лилипуты Гулливера,
Или где-то полдень превратился в полночь,
И зовут, зовут, зовут на помощь:
«SOS!
Спасите наши души!
«SOS!
Спасите наши души!»
Кто-то гибнет, тонет, и зовет, и стонет —
Чей корабль в море погибает?
Или это крик затравленных погоней,
И людей пытают или убивают?
И никак не изменить круговорота,
И нельзя узнать, помочь и сделать лучше…
А во мне все рвется к свету кто-то:
«SOS!
Спасите наши души!
«SOS!
Спасите наши души!»
Июнь-июль 1966
Pour une raison quelconque, je me suis soudainement senti mal à l'aise.
Je ne pouvais pas dormir.
L'anxiété est pleine.
Je vois les montagnes se rapprocher
Et la mélancolie lèche les pattes comme un chien.
J'ai allumé.
Non, ce n'est pas confortable dans le monde.
Je ne peux pas comprendre comment ma paix est perturbée.
Et soudain j'entends dans mon cœur - c'est à l'antenne :
SOS !
Sauvez nos âmes!
SOS !
Sauvez nos âmes!"
Ou est-ce la ville qui disparaît dans la mer,
Ou est-ce la mère hurlant de chagrin,
Ou quelque part les gens ont perdu la foi
Ou les nains tricotent Gulliver,
Ou quelque part midi s'est transformé en minuit,
Et ils appellent, ils appellent, ils appellent à l'aide :
SOS !
Sauvez nos âmes!
SOS !
Sauvez nos âmes!"
Quelqu'un est en train de mourir, de se noyer, d'appeler et de gémir -
Quel navire meurt en mer ?
Ou est-ce le cri du chassé,
Et les gens sont-ils torturés ou tués ?
Et ne changez pas le cycle,
Et vous ne pouvez pas découvrir, aider et faire mieux...
Et en moi tout se précipite vers la lumière de quelqu'un :
SOS !
Sauvez nos âmes!
SOS !
Sauvez nos âmes!"
juin-juillet 1966
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes