Voici les paroles de la chanson : Jetzo kommt für unsereinen , artiste : Zupfgeigenhansel Avec traduction
Texte original avec traduction
Zupfgeigenhansel
Jetzo kommt für Unsereinen
doch die allerschönste Zeit;
denn das Frühjahr tut erscheinen,
da geh’s lustig in die Weit.
Wir schnüren die Bündel vor Freuden und springen
und schwenken die Hüte, Viktoria singen
Unsrer Meister dummen Getu
kehren wir den Rücken zu.
War das nicht ein großer Jammer
in der langen Winterszeit,
sitzen in der Arbeitskammer,
ohne eine Herzensfreud!
Die dummen Meister nur brummeln hören
die einem noch wollen was Neues lehren,
obschon schon lange ihr Hirn verrost —
und dazu hundsföttisch Kost!
Jetzt können wir die Bündel schnüren,
können trutzig schauen drein;
sollen’s die Meister auch verspüren,
wenn sie nun sind bald allein.
Wir tun uns darum den Teufel was scheren,
und lassen sie in ihr Nest gewähren.
Auf ihr Brüder, sagt: Adje!
Unser Glück geht in die Höh.
Maintenant vient pour nous
mais le plus beau moment;
parce que le printemps est sur le point d'apparaître
là, il va joyeusement dans le large.
Nous attachons les paquets de joie et sautons
et agitent leurs chapeaux, Viktoria chante
Nos maîtres gestes stupides
tournons le dos.
N'était-ce pas bien dommage
dans le long hiver,
s'asseoir dans la chambre de travail,
sans délice !
N'entends que marmonner les stupides maîtres
qui veulent encore t'apprendre quelque chose de nouveau,
bien que son cerveau rouille depuis longtemps -
et tarif dog-foettic!
Maintenant, nous pouvons attacher les paquets
peut sembler provocant ;
si les maîtres le ressentent aussi,
quand ils sont bientôt seuls.
On s'en fout de ça
et laissez-les entrer dans leur nid.
A vous frères, dites : Adje !
Notre bonheur monte.
Chansons en différentes langues
Traductions de haute qualité dans toutes les langues
Trouvez les textes dont vous avez besoin en quelques secondes